福島第一原子力発電所の
事故で
溶け
落ちた
核燃料デブリの
本格的な
取り
出しに
向けて、
東京電力が
具体的な
工法を
検討した
結果、
必要な
準備に
12年から
15年程度かかるとする
見通しをまとめたことが、
関係者への
取材でわかりました
À la suite de laccident à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi, des investigations auprès des parties concernées ont révélé que, selon les méthodes concrètes envisagées par TEPCO pour lextraction à grande échelle du combustible fondu débris nucléaires, il faudrait environ 12 à 15 ans de préparatifs nécessaires.
現在の
工程表で、
2030年代初頭としてきた
本格的な
取り
出しの
開始時期は、
2030年代後半以降にずれ
込むことになります
Dans le calendrier actuel, le début de l’extraction à grande échelle, initialement prévu pour le début des années 2030, sera reporté à la fin des années 2030 ou au-delà.
福島第一原発では、事故で溶け落ちた核燃料と周りの構造物が混ざり合った核燃料デブリが、1号機から3号機まであわせて880トンあると推計され、その本格的な取り出しは廃炉で最大の難関とされています
On estime quà la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi, il y a environ 880 tonnes de débris de combustible nucléaire — un mélange de combustible fondu lors de laccident et de structures environnantes — répartis entre les réacteurs 1 à 3, et leur retrait complet est considéré comme le plus grand défi du démantèlement.
政府と東京電力の工程表では、2030年代の初頭から3号機で本格的な取り出しに着手するとしていますが、東京電力が具体的な工法を検討した結果、必要な準備に今後12年から15年程度かかるとする見通しをまとめたことが、関係者への取材でわかりました
Selon le calendrier établi par le gouvernement et TEPCO, le retrait à grande échelle du combustible du réacteur n°3 devait commencer au début des années 2030. Cependant, suite à un examen approfondi des méthodes de travail par TEPCO, il a été révélé, daprès des entretiens avec des personnes concernées, quil faudra encore environ 12 à 15 ans de préparatifs pour être prêt.
これにより、本格的な取り出しの開始は2030年代後半以降にずれ込むことになります
En conséquence, le début effectif de l’extraction sera reporté à la fin des années 2030 ou au-delà.
具体的には、3号機の原子炉建屋の上部から装置を入れて、原子炉や格納容器の中にある核燃料デブリを砕くなどした上で横から回収していく案を検討していて、建屋の上部に新たな設備を作ったり、周辺の放射線量を下げたりする作業に時間がかかることがわかったということです
Plus précisément, il est envisagé d’introduire un dispositif par le haut du bâtiment du réacteur n°3 afin de fragmenter les débris de combustible nucléaire présents dans le réacteur et l’enceinte de confinement, puis de les récupérer latéralement. Il a été constaté que la construction de nouvelles installations sur la partie supérieure du bâtiment et les travaux visant à réduire le niveau de radiation aux alentours nécessiteraient du temps.
政府と東京電力は事故から40年となる2051年までの廃炉完了を目指していますが、多くの工程が当初の計画から遅れていて、実現性は不透明な状況です
Le gouvernement et la compagnie délectricité de Tokyo visent à achever le démantèlement dici 2051, soit quarante ans après laccident, mais de nombreuses étapes ont déjà pris du retard par rapport au plan initial, rendant la faisabilité incertaine.