国境地帯で
武力衝突を
続けてきたタイとカンボジアが
28日、マレーシア
などの
仲介で
無条件の
停戦で
合意したのを
受けて、
日本時間の
29日午前2時に
停戦が
発効しました
Thailand and Cambodia, which had continued armed clashes along the border, agreed to an unconditional ceasefire on the 28th through mediation by Malaysia and others, and the ceasefire came into effect at 2 a.m. Japan time on the 29th.
その
後、
双方の
衝突に
関する
情報は
伝えられておらず、
今後、
緊張の
緩和が
進むのかが
焦点となります
After that, no information about any clashes between the two sides has been reported, and the focus now is on whether tensions will ease going forward.
タイとカンボジアが領有権を争う国境地帯では今月24日以降、双方の武力衝突が続き、国境周辺の住民など合わせて30人以上が死亡し、双方で30万人が避難する事態となりました
In the border area disputed by Thailand and Cambodia, armed clashes between both sides have continued since the 24th of this month, resulting in the deaths of more than 30 residents near the border and others, and forcing 300,000 people from both sides to evacuate.
こうした中、タイのプームタム首相代行とカンボジアのフン・マネット首相は28日、ASEAN=東南アジア諸国連合の議長国を務めるマレーシアの仲介で協議を行い、マレーシアのアンワル首相は、双方が無条件の停戦で合意したと発表しました
In this context, Thailand’s Acting Prime Minister Phumtham and Cambodia’s Prime Minister Hun Manet held talks on the 28th, mediated by Malaysia, which currently chairs ASEAN the Association of Southeast Asian Nations. Malaysian Prime Minister Anwar announced that both sides had agreed to an unconditional ceasefire.
停戦は現地時間の29日午前0時、日本時間の午前2時に発効し、その後、国境地帯では双方の衝突に関する情報は伝えられていません
The ceasefire took effect at 12:00 a.m. local time on the 29th, which is 2:00 a.m. Japan time, and since then, there have been no reports of clashes between the two sides in the border area.
今回の武力衝突をめぐっては、アメリカのトランプ大統領が関税交渉を持ち出して双方の首脳に停戦を強く働きかけ、両国は、アメリカと中国の代表も同席した協議で停戦を受け入れる形となりました
Regarding the recent armed conflict, U.S. President Trump brought up tariff negotiations and strongly urged both leaders to agree to a ceasefire. As a result, both countries accepted the ceasefire during talks attended by representatives from both the U.S. and China.
停戦合意を受け29日、両国の部隊の司令官が非公式の協議を行うほか、今後、両国政府による国境に関する会合なども行うということですが、双方とも国境地帯の領有権について譲歩する姿勢は示しておらず、緊張の緩和が進むのかが今後の焦点となります
On the 29th, following the ceasefire agreement, commanders of both countries forces will hold informal talks, and in the future, meetings between the two governments regarding the border are also expected. However, neither side has shown any willingness to make concessions regarding territorial claims in the border area, so whether tensions will ease remains a key issue going forward.
トランプ大統領「貿易交渉再開を指示」
タイとカンボジアが停戦に合意したことについて、アメリカのトランプ大統領は28日、SNSに「ドナルド・トランプ大統領が関与したあとに、両国が停戦と和平に至ったと発表できることをうれしく思う
President Trump: Instructed to Resume Trade Negotiations Regarding the agreement on a ceasefire between Thailand and Cambodia, U.S. President Trump posted on social media on the 28th, I am pleased to announce that, after the involvement of President Donald Trump, both countries have reached a ceasefire and peace.
みんな、
おめでとうCongratulations, everyone!
この戦争を
終わらせることで、
何千人もの
命を
救った
By ending this war, thousands of lives were saved.
私は
半年で
多くの
戦争を
終わらせた
I ended many wars in half a year.
平和の
大統領で
あることを
誇りに
思う」と
投稿しました
I am proud to be a president of peace, he posted.
トランプ大統領は、戦闘が続いているかぎり、両国と貿易交渉で取り引きしない考えを示していましたが、今回の投稿で「貿易交渉を再開するようチームに指示した」としています
President Trump had indicated that he would not make deals in trade negotiations with either country as long as the fighting continued, but in this post, he says that he has instructed his team to resume trade negotiations.