参議院選挙を
受けて、
新しい
参議院議長などを
選出する
臨時国会は、
月">
来月1日に
召集されることになりました
Following the House of Councillors election, an extraordinary Diet session to select the new President of the House of Councillors and others will be convened on the 1st of next month.
会期については、
与党側が
5日間を
提案したものの
折り
合わず、
与野党で
引き
続き、
協議することになりました
Regarding the session period, the ruling party proposed five days, but an agreement was not reached, so the ruling and opposition parties will continue discussions.
29日午前開かれた、衆参両院の議院運営委員会の理事会には、林官房長官が出席しました
At a meeting of the Steering Committee of both the House of Representatives and the House of Councillors held on the morning of the 29th, Chief Cabinet Secretary Hayashi was in attendance.
この中で、林官房長官は、先の参議院選挙を受けて、新しい参議院の議長や副議長を選出する臨時国会について、3日後の8月1日に召集する方針を伝えました
In this statement, Chief Cabinet Secretary Hayashi announced the policy to convene an extraordinary Diet session three days later, on August 1st, to elect the new President and Vice President of the House of Councillors following the recent House of Councillors election.
このあと衆議院の理事会では、会期について協議が行われ、与党側が8月5日までの5日間としたいと提案しました
After this, at the House of Representatives board meeting, discussions were held regarding the session schedule, and the ruling parties proposed a five-day session ending on August 5th.
これに対し、野党側は臨時国会でガソリン税の暫定税率を廃止する法案を提出することを野党間で調整していて、法案の扱いが整わなければ、会期を決めることはできないなどと説明して折り合わず、与野党で引き続き、協議することになりました
In response, the opposition parties are coordinating among themselves to submit a bill to abolish the provisional gasoline tax rate during the extraordinary Diet session. They explained that if the handling of the bill is not settled, they cannot decide on the session period, and thus no agreement was reached. As a result, the ruling and opposition parties will continue discussions.
一方、臨時国会では、アメリカの関税措置をめぐる日米合意を受けて、衆参両院の予算委員会で、石破総理大臣に出席を求めて集中審議を行うことで、与野党が日程の調整を進めています
On the other hand, in the extraordinary Diet session, in response to the Japan-U.S. agreement regarding U.S. tariff measures, both the ruling and opposition parties are coordinating schedules to hold intensive deliberations in the budget committees of both the House of Representatives and the House of Councillors, requesting Prime Minister Ishiba to attend.
林官房長官「丁寧に説明し誠実に対応していきたい」
林官房長官は午後の記者会見で「論戦のテーマなどについて政府の立場からコメントすることは控えるが、関税協議に関する日米間の合意など政府の取り組みを丁寧に説明し審議に誠実に対応していきたい」と述べました
Chief Cabinet Secretary Hayashi: We want to provide thorough explanations and respond sincerely At an afternoon press conference, Chief Cabinet Secretary Hayashi stated, I will refrain from commenting on the topics of debate from the governments standpoint, but we would like to carefully explain the governments efforts, such as the Japan-U.S. agreement on tariff consultations, and respond sincerely to the deliberations.