参議院選挙を
受けて、
新しい
参議院議長などを
選出する
臨時国会は、
来月1日に
召集されることになりました。
Following the House of Councillors election, an extraordinary Diet session to select the new President of the House of Councillors and others will be convened on the 1st of next month.
会期については、
与党側が
5日間を
提案したものの
折り
合わず、
与野党で
引き
続き、
協議することになりました。
Regarding the session period, the ruling party proposed five days, but an agreement was not reached, so the ruling and opposition parties will continue discussions.
29日午前開かれた、
衆参両院の
議院運営委員会の
理事会には、
林官房長官が
出席しました。
At a meeting of the Steering Committee of both the House of Representatives and the House of Councillors held on the morning of the 29th, Chief Cabinet Secretary Hayashi was in attendance.
この中で、
林官房長官は、
先の
参議院選挙を
受けて、
新しい
参議院の
議長や
副議長を
選出する
臨時国会について、
3日後の
8月1日に
召集する
方針を
伝えました。
In this statement, Chief Cabinet Secretary Hayashi announced the policy to convene an extraordinary Diet session three days later, on August 1st, to elect the new President and Vice President of the House of Councillors following the recent House of Councillors election.
このあと
衆議院の
理事会では、
会期について
協議が
行われ、
与党側が
8月5日までの
5日間としたいと
提案しました。
After this, at the House of Representatives board meeting, discussions were held regarding the session schedule, and the ruling parties proposed a five-day session ending on August 5th.
これに
対し、
野党側は
臨時国会で
ガソリン税の
暫定税率を
廃止する
法案を
提出することを
野党間で
調整していて、
法案の
扱いが
整わなければ、
会期を
決めることはできないなどと
説明して
折り
合わず、
与野党で
引き
続き、
協議することになりました。
In response, the opposition parties are coordinating among themselves to submit a bill to abolish the provisional gasoline tax rate during the extraordinary Diet session. They explained that if the handling of the bill is not settled, they cannot decide on the session period, and thus no agreement was reached. As a result, the ruling and opposition parties will continue discussions.
一方、
臨時国会では、
アメリカの
関税措置をめぐる
日米合意を
受けて、
衆参両院の
予算委員会で、
石破総理大臣に
出席を
求めて
集中審議を
行うことで、
与野党が
日程の
調整を
進めています。
On the other hand, in the extraordinary Diet session, in response to the Japan-U.S. agreement regarding U.S. tariff measures, both the ruling and opposition parties are coordinating schedules to hold intensive deliberations in the budget committees of both the House of Representatives and the House of Councillors, requesting Prime Minister Ishiba to attend.
林官房長官「
丁寧に
説明し
誠実に
対応していきたい」
林官房長官は
午後の
記者会見で「
論戦の
テーマなどについて
政府の
立場から
コメントすることは
控えるが、
関税協議に
関する
日米間の
合意など
政府の
取り
組みを
丁寧に
説明し
審議に
誠実に
対応していきたい」と
述べました。