ロシアの
カムチャツカ半島付近で
起きた
巨大地震で、
気象庁は
北海道から
和歌山県にかけての
太平洋沿岸に
津波警報を
発表しました。
À la suite d’un puissant séisme survenu près de la péninsule du Kamtchatka en Russie, l’Agence météorologique a émis une alerte au tsunami pour la côte pacifique allant de Hokkaidō à la préfecture de Wakayama.
今回の津波について、社会部災害担当の及川記者の解説です。
Voici lexplication du journaliste Oikawa, chargé des catastrophes au service société, concernant le tsunami de cette fois.
Q。
次々に津波が観測されているという状況ですね。
C’est une situation où des tsunamis sont observés les uns après les autres.
A。
北海道から今のところ南は千葉県で観測が確認されています。
Pour l’instant, des observations ont été confirmées depuis Hokkaidō jusqu’à la préfecture de Chiba au sud.
気をつけていただきたいのは、今画面に出ていますとおり観測された津波は40cm、30cmというものではありますが、これが最大とは限らないというところです。
Veuillez noter que, comme vous le voyez actuellement à l’écran, les tsunamis observés mesuraient 40 cm, 30 cm, mais cela ne signifie pas nécessairement que ce sont les valeurs maximales.
津波は後から来る波の方がより大きくなる可能性もあります。
Il est possible que les vagues qui suivent soient plus grandes lors d’un tsunami.
また影響が長引く可能性もありますので、今避難をされている方は継続をしていただきたいですし、
これから避難が必要な方はためらいなく逃げていただきたいと思います。
Il est également possible que les effets persistent plus longtemps, donc j’aimerais que ceux qui sont déjà évacués continuent de l’être, et que ceux qui devront évacuer à partir de maintenant n’hésitent pas à fuir.
Q。
沖合で観測された津波の情報も入ってきていますが、これはこの沖があるところだけに津波が来るということではないですよね。
Des informations sur le tsunami observé au large nous parviennent également, mais cela ne signifie pas que le tsunami ne touchera que les zones au large, nest-ce pas ?
A。
はいそのとおりです。
Oui, cest exactement cela.
気象庁の
などの
観測網で
確認されたということを
受けて
発表されている
情報で、
決して
今情報が
出ていないところで
津波が
来ていないということを
保証するものではありません。
Les informations publiées sont basées sur les réseaux dobservation tels que celui de lAgence météorologique, et cela ne garantit en aucun cas quaucun tsunami nest survenu dans les endroits où aucune information na encore été diffusée.
津波警報が出ているところでは、今後高い津波が来る可能性がありますので避難を継続していただければと思います。
Dans les zones où une alerte au tsunami a été émise, il est possible qu’un tsunami de grande ampleur survienne par la suite. Nous vous demandons donc de poursuivre votre évacuation.
Q。
熱中症も気になるかと思いますが、引き返さないということが何より重要になりますね。
Je pense que le coup de chaleur est également une préoccupation, mais ce qui est le plus important, cest de ne pas faire demi-tour.
A。
はいそのとおりです。
Oui, cest exactement cela.
できるかぎり
木陰など
日の
当たらないところを
探していただくなどして
体調管理にも
気をつけながら、ただ
沿岸にいては
本当に
危険ですので、
海のそばには
絶対に
近づかず
避難を
継続していただければと
思います。
Dans la mesure du possible, veuillez chercher des endroits à l’ombre, à l’abri du soleil, et faites attention à votre état de santé. Il est vraiment dangereux de rester près de la côte, alors je vous demande de ne surtout pas vous approcher de la mer et de continuer à évacuer.
Q。
映像を見ていても、やはり津波なのか普通の波なのかというのも私もできないんですけれども判別するのは難しいですよね。
Même en regardant les images, il mest difficile de dire sil sagit vraiment dun tsunami ou dune vague ordinaire ; il est en effet difficile de faire la distinction.
A。
そのとおりです。
なので
本当に
今自分の
住んでいるところの
近くに
津波が
来ているのかと
気になる
方もいらっしゃるかとは
思いますが、
海のほうに
様子を
見に
行くのは
絶対にやめていただきたいと
思います。
Donc, il y a peut-être des personnes qui se demandent si un tsunami approche réellement de lendroit où elles vivent actuellement, mais je voudrais insister sur le fait quil ne faut absolument pas aller voir la situation du côté de la mer.
上空からの映像では、木陰に入っている方の姿も見られました。
Dans les images aériennes, on pouvait aussi voir des personnes à l’ombre des arbres.
こうして暑さを
避けながら
避難を
続けていただきたいと
思います。
J’aimerais que vous continuiez à évacuer tout en évitant la chaleur de cette manière.
Q。
震源がその日本の近海ではなくて、ロシアのカムチャツカ半島沖ということで、こうした震源が離れている地震による津波というのはどういう特徴があるんでしょうか。
Lépicentre nétant pas au large des côtes japonaises, mais au large de la péninsule du Kamtchatka en Russie, quelles sont les caractéristiques dun tsunami provoqué par un séisme dont lépicentre est éloigné de cette manière ?
A。
今回カムチャツカ半島の付近で大きな地震があったということですけれども、そもそも日本から離れていたとしてもかなり地震の規模は今回大きいですので、マグニチュードが8。On dit quil y a eu un grand tremblement de terre près de la péninsule du Kamtchatka cette fois-ci, et même si cest loin du Japon, lampleur du séisme est très importante cette fois-ci, avec une magnitude de 8.
7なので、それだけ日本の方にも影響が出ます。
Donc, comme cest 7, cela aura aussi un impact sur les Japonais.
過去にもカムチャツカ半島付近を震源とする規模の大きな地震はありまして、そのときにも実際に太平洋沿岸中心に津波が観測されました。
Par le passé, il y a également eu de grands séismes dont lépicentre se trouvait près de la péninsule du Kamtchatka, et à ces occasions, des tsunamis ont effectivement été observés, principalement le long de la côte pacifique.
実際に三陸の沿岸では養殖施設が破損したり、漁船が被害を受けたりしたことも過去にはありました。
En réalité, il y a eu par le passé des cas où les installations d’aquaculture sur la côte de Sanriku ont été endommagées et des bateaux de pêche ont subi des dégâts.
遠いところで起きた地震でもこのように津波は来ていますし、今後被害が出るおそれもあるということが言えると思います。
Même lorsqu’un séisme se produit loin d’ici, un tsunami peut ainsi arriver, et je pense que l’on peut dire qu’il y a aussi un risque de dégâts à l’avenir.
Q。
ロシアには津波が来ているということで、日本各地に津波が今来ていないところもこのあと来るおそれがあるということですね。
On dit qu’un tsunami arrive en Russie, ce qui signifie qu’il y a un risque que le tsunami atteigne également d’autres régions du Japon où il n’est pas encore arrivé.
A。
はいそのとおりです。
Oui, cest exactement cela.
実際に先ほどお伝えしましたが、ロシアのほうでは波によって倉庫のようなものが押し流されるような映像も確認されています。
En fait, comme je viens de le mentionner, des images montrant des entrepôts emportés par les vagues ont également été confirmées en Russie.
こうした強いエネルギーを持った波が今後日本の沿岸にも来る可能性がありますので、今観測されている津波よりも高い津波が来るおそれがありますので避難を継続していただければと思います。
Il est possible que des vagues dotées dune telle énergie puissante atteignent également les côtes du Japon à lavenir. Il existe donc un risque que des tsunamis plus élevés que ceux actuellement observés se produisent. Nous vous demandons donc de poursuivre lévacuation.
Q。
千葉県の匝瑳市午前11時過ぎに撮影された映像では、これはちょっと津波かどうかは判別ができないんですけれども、一般的に津波というのは川など遡るという特徴もありますよね。
Dans la vidéo prise un peu après 11 heures du matin à Sosa, dans la préfecture de Chiba, il est difficile de déterminer sil sagit dun tsunami, mais en général, on sait que les tsunamis peuvent remonter les rivières, nest-ce pas ?
A。
そのとおりです。
一般的には押し寄せた波が川を遡って上していくという遡っていくということも知られていますので、河口付近も沿岸だけではなくて、河口の付近も気をつけていただきたいポイントとなります。
En général, il est également connu que les vagues qui déferlent peuvent remonter le cours des rivières. Ainsi, il est important de faire attention non seulement aux zones côtières, mais aussi aux environs de l’estuaire.
川の近くにお住まいの皆さんが気をつける必要があるということですね。
Il faut donc que les personnes qui vivent près de la rivière fassent attention.
特に
河口の
近くにいる
方は
速やかに
避難をしていただければと
思います。
Je vous prie en particulier, si vous vous trouvez près de l’embouchure du fleuve, d’évacuer rapidement.