30日も
各地で
気温が
上がり、
兵庫県丹波市では
午後2時半すぎに
気温が
4130일에도 각지에서 기온이 올라, 효고현 탄바시에서는 오후 2시 반이 넘어서 기온이 41도에 달했습니다.
2度を
観測し、
これまで
国内で
最も
高かった
記録を
上回って
過去最高を
更新しました
2도를 관측하여 지금까지 국내에서 가장 높았던 기록을 넘어 역대 최고치를 경신했습니다.
ほかにも
40度以上の
命に
関わる
危険な
暑さになっているところがあり、
熱中症に
厳重に
警戒してください
또한 40도 이상으로 생명에 위협이 될 정도로 위험한 더위가 나타나는 곳도 있으니, 열사병에 각별히 주의해 주시기 바랍니다.
気象庁によりますと、30日も本州付近は高気圧に覆われて晴れ各地で気温が上がっています
기상청에 따르면, 30일에도 혼슈 부근은 고기압에 뒤덮여 맑고 각지에서 기온이 오르고 있습니다.
兵庫県丹波市では午後2時39分に412度を観測し、これまで国内で最も高かった2018年の埼玉県熊谷市と2020年の浜松市の412도를 관측하여, 지금까지 국내에서 가장 높았던 2018년 사이타마현 구마가야시와 2020년 하마마쓰시의 41도
1度を上回って過去最高を更新しました
また、▽京都府福知山市では午後1時47分に40또한, ▽교토부 후쿠치야마시에서는 오후 1시 47분에 40
6度、▽岡山県真庭市久世では午後3時2分に40오카야마현 마니와시 쿠세에서는 오후 3시 2분에 40도를 기록했다.
2度、▽兵庫県西脇市では午後2時15分に40度ちょうどを観測しました
오후 2시 15분에 효고현 니시와키시에서는 정확히 40도를 관측했습니다.
このほか、午後3時までの最高気温は
▽京都市で39이 밖에도 오후 3시까지의 최고 기온은 교토시에서 39도입니다.
6度、
▽大阪府枚方市と島根県川本町で396번, ▽오사카부 히라카타시와 시마네현 카와모토정에서 39
2度、
▽岐阜県揖斐川町で391度、
▽新潟県阿賀町津川で39度、
▽大分県日田市で38한 번, ▽니가타현 아가마치 츠가와에서 39도, ▽오이타현 히타시에서 38도
9度、
▽甲府市で384度、
▽秋田県大館市で381度、
▽高松市で38度などと、東北から九州の各地で危険な暑さになっています
한 번, ▽다카마쓰시에서 38도 등, 도호쿠에서 규슈까지 각지에서 위험한 더위가 이어지고 있습니다.
30日も熱中症の危険性が極めて高くなるとして、東北から沖縄にかけての33の府と県に熱中症警戒アラートが発表されています
30일에도 열사병 위험이 극히 높아질 것으로 보아, 도호쿠에서 오키나와에 걸친 33개 부와 현에 열사병 경계 알림이 발표되었습니다.
秋田県と山形県、茨城県、群馬県、長野県、山梨県、静岡県、愛知県、岐阜県、三重県、新潟県、富山県、石川県、福井県、滋賀県、京都府、大阪府、兵庫県、奈良県、和歌山県、岡山県、広島県、島根県、鳥取県、徳島県、香川県、愛媛県、福岡県、長崎県、佐賀県、熊本県、奄美地方を除く鹿児島県、沖縄県の八重山地方では特に警戒が必要です
아키타현과 야마가타현, 이바라키현, 군마현, 나가노현, 야마나시현, 시즈오카현, 아이치현, 기후현, 미에현, 니가타현, 도야마현, 이시카와현, 후쿠이현, 시가현, 교토부, 오사카부, 효고현, 나라현, 와카야마현, 오카야마현, 히로시마현, 시마네현, 돗토리현, 도쿠시마현, 가가와현, 에히메현, 후쿠오카현, 나가사키현, 사가현, 구마모토현, 아마미 지역을 제외한 가고시마현, 오키나와현의 야에야마 지역에서는 특히 경계가 필요합니다.
熱中症に厳重に警戒し、エアコンを適切に使用するなど涼しい環境で過ごすほか、水分や塩分を補給するとともに、屋外の作業ではこまめに休憩をとるなど、対策を徹底してください
열사병에 각별히 주의하시고, 에어컨을 적절히 사용하는 등 시원한 환경에서 지내는 것 외에도, 수분과 염분을 보충하며, 야외 작업 시에는 자주 휴식을 취하는 등 대책을 철저히 해주십시오.
412度の兵庫 丹波では
国内の観測史上最も高い41국내 관측 사상 가장 높은 41도를 기록한 효고현 단바에서는 두 번째입니다.
2度の気温を記録した兵庫県丹波市のJR柏原駅前では日傘をさしたり、携帯型扇風機をかざしながら歩く人の姿などが見られました
2도의 기온을 기록한 효고현 단바시의 JR카이바라역 앞에서는 양산을 쓰거나 휴대용 선풍기를 들고 걸어가는 사람들의 모습 등이 보였습니다.
駅前にいた高校3年の男子生徒は「本当に暑くて汗が止まりません
정문 앞에 있던 고등학교 3학년 남학생은 정말 덥고 땀이 멈추지 않습니다
このアイスも
さっき買ったばかりですが、
もうベトベトです
이 아이스크림도 아까 막 샀는데, 벌써 끈적거려요.
本当に
暑いです」と
話していました
別の高校1年の男子生徒は「本当に驚きしかありません
部活中は
氷を
用意するなどして
熱中症にならないようにしています」と
話していました
동아리 활동 중에는 얼음을 준비하는 등 열사병에 걸리지 않도록 하고 있다고 말했습니다.
60代の男性会社員は「丹波市で最高気温の日本記録が出るとは思いませんでした
60대 남성 회사원은 탄바시에서 최고 기온 일본 기록이 나올 줄은 몰랐습니다
じっとしていても
顔があつくなり、
ちょっと歩くだけで
汗が
噴き
出すくらい
暑いです
가만히 있어도 얼굴이 달아오르고, 조금만 걸어도 땀이 쏟아질 정도로 덥습니다.
生ビールをぐいっと
飲みたいです」と
話していました
생맥주를 시원하게 한잔 마시고 싶다고 말했습니다.
80代の女性は「とにかくびっくりしました
熱中症にならないように、
水を
飲んだり、
自宅を
締め
切ったりせず、
冷房も
使っています
탈수증에 걸리지 않도록 물을 마시거나 집을 완전히 닫아두지 않고, 에어컨도 사용하고 있습니다.
経験のない
暑さで
私たち
高齢者には
とてもつらいです」と
話していました
경험해보지 못한 더위라 우리 고령자들에게는 매우 힘듭니다라고 말했습니다.
京都府内で40度以上を観測 統計取り始めて初めて
京都府福知山市では午後1時47分に40교토부 내에서 40도 이상을 관측, 통계 시작 이래 처음으로 교토부 후쿠치야마시에서는 오후 1시 47분에 40도를 기록
6度を観測しました
京都府内で
40度以上を
観測したのは
気象台が
統計を
取り
始めてから
初めてです
기상대가 통계를 내기 시작한 이후로 교토부 내에서 40도 이상을 관측한 것은 처음입니다.
午後2時半ごろ、JR福知山駅の近くでは道行く人のほとんどが、日傘で日ざしを遮ったり携帯用の小型扇風機を首筋に当てたりしていました
오후 2시 반쯤, JR 후쿠치야마역 근처에서는 길을 걷는 사람들 대부분이 양산으로 햇볕을 가리거나 휴대용 소형 선풍기를 목덜미에 대고 있었습니다.
市内に住む70代の女性は「福知山は、暑さがいつも1位でした
후쿠치야마는 더위가 언제나 1위였어요. 시내에 사는 70대 여성은 이렇게 말했습니다.
もう
少し
涼しくなってほしいです」と
話していました
一緒にいた女性の孫も「暑さが1位でもうれしくない順位です
함께 있던 여성의 손자도 더위가 1등이라도 기쁘지 않은 순위입니다
雨もたまには
降ってほしい」と
話していました
가끔은 비도 내려줬으면 좋겠다고 이야기했습니다.