台風9号は、
1日に
伊豆諸島に
接近し、
2日は
暴風域を
伴って
関東に
接近する
おそれがあります。
Typhoon No. 9 is expected to approach the Izu Islands on the 1st, and there is a possibility that it will approach the Kanto region with strong winds on the 2nd.
気象庁は
高波に
警戒するとともに
大雨による
土砂災害などに
十分注意するよう
呼びかけています。
The Japan Meteorological Agency is urging people to be on alert for high waves and to exercise caution against landslides and other disasters caused by heavy rain.
気象庁によりますと、
台風9号は
伊豆諸島の
八丈島の
東南東220
キロの
海上を
1時間に15キロの
速さで
北北西へ
進んでいます。
According to the Japan Meteorological Agency, Typhoon No. 9 is moving north-northwest at a speed of 15 kilometers per hour over the sea, 220 kilometers east-southeast of Hachijojima in the Izu Islands.
午前6時の
時点で、
中心の
気圧は980ヘクトパスカル、
中心付近の
最大風速は25
メートル、
最大瞬間風速は35メートルで、
中心から
半径280キロ
以内では
風速15メートル
以上の
強い
風が
吹いています。
As of 6 a.m., the central pressure is 980 hectopascals, the maximum wind speed near the center is 25 meters per second, and the maximum instantaneous wind speed is 35 meters per second. Strong winds of 15 meters per second or more are blowing within a radius of 280 kilometers from the center.
台風は
今後発達しながら
北上し、
1日伊豆諸島に
接近して、
2日未明から
明け
方にかけて
暴風域を
伴って
関東に
最も
接近するおそれがあります。
The typhoon is expected to strengthen as it moves north, approach the Izu Islands on the 1st, and come closest to the Kanto region with strong winds from late night to early morning on the 2nd.
伊豆諸島と
関東では
2日にかけて
非常に
強い
風が
吹く
見込みで、
1日の
最大風速は
関東の
海上、
伊豆諸島で
いずれも23メートル、
最大瞬間風速はいずれも35メートルと
予想され、
暴風に
警戒が
必要です。
Very strong winds are expected to blow over the Izu Islands and the Kanto region through the 2nd. On the 1st, the maximum wind speed is forecast to be 23 meters per second both over the seas of Kanto and the Izu Islands, with maximum instantaneous wind speeds expected to reach 35 meters per second in both areas. Caution against violent winds is necessary.
海上はうねりを
伴って
大しけと
なる見込みで、
1日の
波の
高さは
伊豆諸島と
関東で6メートルと
予想されています。
It is expected to be very rough at sea with swells, and the wave height on the 1st is forecast to reach 6 meters in the Izu Islands and Kanto region.
また、
伊豆諸島と
関東では
2日にかけて
激しい
雨が
降るおそれがあり、
大雨となるところが
ある見込みです。
In addition, there is a risk of heavy rain in the Izu Islands and the Kanto region through the 2nd, and some areas are expected to experience torrential downpours.
2日朝までの
24時間に
降る
雨の
量は、いずれも
多いところで、
伊豆諸島、
関東で100
ミリと
予想されています。
The amount of rainfall expected in the 24 hours up to the morning of the 2nd is predicted to be up to 100 millimeters in both the Izu Islands and the Kanto region.
気象庁は
高波に
警戒し、
大雨による
土砂災害や
低い
土地の
浸水、
川の
増水に
十分注意するよう
呼びかけています。
The Japan Meteorological Agency is warning people to be on alert for high waves and to take extra precautions against landslides caused by heavy rain, flooding of low-lying areas, and rising river levels.
落雷や
竜巻などの
激しい
突風にも
注意が
必要です。
Be careful of severe gusts of wind such as lightning strikes and tornadoes.