台風9号は、
1日に
伊豆諸島に
接近し、
2日は
暴風域を
伴って
関東に
接近する
おそれがあります。
Typhoon No. 9 is expected to approach the Izu Islands on the 1st, and there is a possibility that it will approach the Kanto region with strong winds on the 2nd.
気象庁は
高波に
警戒するとともに
大雨による
土砂災害などに
十分注意するよう
呼びかけています。
The Japan Meteorological Agency is urging people to be on alert for high waves and to exercise caution against landslides and other disasters caused by heavy rain.
気象庁によりますと、台風9号は伊豆諸島の八丈島の東南東220キロの海上を1時間">時間に15キロの速さで北北西へ進んでいます。
According to the Japan Meteorological Agency, Typhoon No. 9 is moving north-northwest at a speed of 15 kilometers per hour over the sea, 220 kilometers east-southeast of Hachijojima in the Izu Islands.
午前6時の時点で、中心の気圧は980ヘクトパスカル、中心付近の最大風速は25メートル、最大瞬間風速は35メートルで、中心から半径280キロ以内では風速15メートル以上の強い風が吹いています。
As of 6 a.m., the central pressure is 980 hectopascals, the maximum wind speed near the center is 25 meters per second, and the maximum instantaneous wind speed is 35 meters per second. Strong winds of 15 meters per second or more are blowing within a radius of 280 kilometers from the center.
台風は今後発達しながら北上し、1日伊豆諸島に接近して、2日未明から明け方にかけて暴風域を伴って関東に最も接近するおそれがあります。
The typhoon is expected to strengthen as it moves north, approach the Izu Islands on the 1st, and come closest to the Kanto region with strong winds from late night to early morning on the 2nd.
伊豆諸島と関東では2日にかけて非常に強い風が吹く見込みで、1日の最大風速は関東の海上、伊豆諸島でいずれも23メートル、最大瞬間風速はいずれも35メートルと予想され、暴風に警戒が必要です。
Very strong winds are expected to blow over the Izu Islands and the Kanto region through the 2nd. On the 1st, the maximum wind speed is forecast to be 23 meters per second both over the seas of Kanto and the Izu Islands, with maximum instantaneous wind speeds expected to reach 35 meters per second in both areas. Caution against violent winds is necessary.
海上はうねりを伴って大しけとなる見込みで、1日の波の高さは伊豆諸島と関東で6メートルと予想されています。
It is expected to be very rough at sea with swells, and the wave height on the 1st is forecast to reach 6 meters in the Izu Islands and Kanto region.
また、伊豆諸島と関東では2日にかけて激しい雨が降るおそれがあり、大雨となるところがある見込みです。
In addition, there is a risk of heavy rain in the Izu Islands and the Kanto region through the 2nd, and some areas are expected to experience torrential downpours.
2日朝までの24時間に降る雨の量は、いずれも多いところで、伊豆諸島、関東で100ミリと予想されています。
The amount of rainfall expected in the 24 hours up to the morning of the 2nd is predicted to be up to 100 millimeters in both the Izu Islands and the Kanto region.
気象庁は高波に警戒し、大雨による土砂災害や低い土地の浸水、川の増水に十分注意するよう呼びかけています。
The Japan Meteorological Agency is warning people to be on alert for high waves and to take extra precautions against landslides caused by heavy rain, flooding of low-lying areas, and rising river levels.
落雷や竜巻などの激しい突風にも注意が必要です。
Be careful of severe gusts of wind such as lightning strikes and tornadoes.
。