ブラジルの
最高裁判所は、クーデターを
企てた
罪などで
起訴されているボルソナロ
前大統領が
裁判所の
命令に
背きSNSで
メッセージの
拡散を
続けたとして、
自宅軟禁などを
命じました。
The Supreme Court of Brazil has ordered former President Bolsonaro, who is being prosecuted for plotting a coup and other charges, to be placed under house arrest for continuing to spread messages on social media in defiance of the courts orders.
前大統領と
関係が
近い
アメリカの
トランプ大統領はブラジルへの
政治的圧力を
強めていて、
今回の
措置が
両国関係に
どのような
影響を
与えるか
注目されます。
Former U.S. President Trump, who has close ties with the former president, is increasing political pressure on Brazil, and attention is focused on how this measure will affect the relationship between the two countries.
ブラジルのボルソナロ
前大統領は
大統領選挙の
結果を
覆そうとクーデターを
企てた
罪などで
起訴されていて、ブラジルの
最高裁は
7月、
前大統領がみずからの
裁判をやめさせようとアメリカ
政府に
対し
裁判所の
職員などに
制裁を
科すよう
求めたとして、
夜間や
週末の
自宅軟禁とSNSの
使用禁止を
命じていました。
Former Brazilian President Bolsonaro has been indicted on charges such as attempting a coup to overturn the results of the presidential election. In July, Brazils Supreme Court ordered him to be placed under house arrest at night and on weekends, and banned him from using social media, on the grounds that he asked the U.S. government to impose sanctions on court officials and others in an attempt to stop his own trial.
しかし、
最高裁によりますと、
前大統領は
その後も
息子のSNSなどを
通じてみずからのメッセージを
拡散し
続けたため、
4日、
前大統領を
自宅軟禁にする
ほか、
携帯電話の
使用禁止なども
命じ、より
強い
措置に
踏み
切りました。
However, according to the Supreme Court, since the former president continued to spread his own messages through his sons social media accounts and other means, on the 4th, the court took stronger measures by placing the former president under house arrest and also prohibiting the use of mobile phones.
ボルソナロ
前大統領と
関係が
近いアメリカのトランプ
大統領は、
前大統領が
政治的迫害を
受けているなどとして、ブラジルからの
輸入品に
対し、
一部を
除いて
合わせて
50%の
関税を
課す
大統領令に
署名し、
政治的圧力を
強めています。
Former President Trump of the United States, who has close ties with former President Bolsonaro, has signed an executive order imposing a combined 50% tariff on imports from Brazil, with some exceptions, claiming that the former president is being politically persecuted, thereby increasing political pressure.
これに
対してブラジル
政府は、
圧力には
屈しない
姿勢を
示していて、
今回の
措置が
両国関係にどのような
影響を
与えるか
注目されます。
In response, the Brazilian government has shown a stance of not yielding to pressure, and attention is focused on how this measure will affect relations between the two countries.
米国務省“
命令を
非難”
これについて、アメリカ
国務省は
4日、SNSへの
投稿で、「ボルソナロ
氏が
公の
場でみずからを
弁護する
能力をさらに
制限することは
公共の
利益に
反する。
The U.S. State Department condemns the order: Regarding this, on the 4th, the U.S. State Department posted on social media that further restricting Mr. Bolsonaros ability to defend himself in public is contrary to the public interest.
ボルソナロ
氏に
発言を
許可せよ」と
訴えました。
He appealed, Allow Mr. Bolsonaro to speak.
そのうえで「アメリカは、ボルソナロ
氏に
自宅軟禁を
命じたモラエス
判事の
命令を
非難し、
制裁対象の
行為を
助長するすべての
関係者の
責任を
追及する」としています。
On top of that, it states that the United States condemns Judge Moraess order placing Mr. Bolsonaro under house arrest and will hold all parties responsible who encourage actions subject to sanctions.
トランプ
政権は、ボルソナロ
前大統領が
政治的迫害を
受けていると
反発し、ブラジルからの
輸入品に
高い
関税を
課す
方針を
示しているほか、
前大統領の
裁判を
担当する
最高裁のモラエス
判事ら
裁判官とその
家族に
対し、アメリカのビザを
取り
消す
制裁措置をとるなど
圧力を
強めています。