大規模な
停電の
影響で
閉鎖されていたイギリス・ロンドンのヒースロー
空港は、
日本時間の22
日未明、
運航を
再開し、
一部のフライトが
発着できるようになりました。
En raison dune panne de courant majeure, laéroport dHeathrow à Londres, au Royaume-Uni, qui était fermé, a repris ses opérations aux premières heures du 22, heure du Japon, permettant à certains vols de décoller et datterrir.
現地時間の22
日には
全面的に
運航できるようにしたいとしています。
Ils souhaitent pouvoir reprendre pleinement les opérations le 22 à lheure locale.
ロンドンのヒースロー空港は、現地時間の21日未明、電力の供給を受ける変電所で起きた火災の影響で大規模な停電が発生したことから21日は終日、空港を閉鎖すると発表しました。
<br>Laéroport dHeathrow à Londres a annoncé quil resterait fermé toute la journée du 21, en raison dune panne de courant majeure causée par un incendie survenu dans une sous-station électrique aux premières heures du 21, heure locale.
原因について、ロイター通信などは、空港関係者の話としてバックアップの電源は作動していたものの、十分な電力を供給できず停電につながったと伝えています。
Les agences de presse telles que Reuters rapportent, citant des responsables de laéroport, que bien que lalimentation de secours ait été activée, elle na pas pu fournir suffisamment dénergie, ce qui a conduit à la panne de courant.
空港の周辺では、ターミナルビルに通じる道路が進入禁止となり、スーツケースを持って運航の再開を待つ人の姿も見られました。
Aux alentours de laéroport, les routes menant au terminal étaient interdites daccès, et lon pouvait voir des personnes avec des valises attendant la reprise des vols.
アメリカから家族と会うためにロンドンを訪れ、21日に帰国する予定だった50歳の男性は「ひどい話ですが、私よりも状況が悪い人もたくさんいます。
Un homme de 50 ans qui a visité Londres depuis les États-Unis pour rencontrer sa famille et qui devait rentrer chez lui le 21 a déclaré : « Cest une histoire terrible, mais il y a beaucoup de gens dans une situation pire que la mienne. »
待つことしかできず、
何も
考えられません」と
話していました。
Il disait quil ne pouvait que attendre et ne pouvait rien penser.
その後、ヒースロー空港は日本時間の22日未明「安全に運航を再開できるようになった」とSNSで発表し、一部のフライトが発着できるようになりました。
Ensuite, laéroport de Heathrow a annoncé sur les réseaux sociaux dans la matinée du 22, heure japonaise, quil était de nouveau en mesure dopérer en toute sécurité, permettant ainsi à certains vols de décoller et datterrir.
現地時間の22日には全面的に運航できるようにしたいとしています。
Le 22, heure locale, ils souhaitent être en mesure de fonctionner pleinement.
空港の閉鎖によって多くの便に影響が出ていて、このうちロンドンと羽田を結ぶ21日のフライトについて、日本航空は一部の便を除いて欠航や行き先変更などの措置をとったほか、全日空は全便を欠航にしました。
En raison de la fermeture de laéroport, de nombreux vols sont affectés. En ce qui concerne le vol du 21 reliant Londres à Haneda, Japan Airlines a pris des mesures telles que lannulation ou le changement de destination de certains vols, tandis quAll Nippon Airways a annulé tous ses vols.
各社とも今後の運航状況はホームページで確認するよう呼びかけています。
Les compagnies exhortent les clients à vérifier le statut de leurs vols futurs sur leurs sites internet.
ロンドン警視庁 重要インフラ施設への影響考慮し捜査
変電所の火災についてロンドン警視庁は21日、SNSへの投稿で、重要なインフラ施設に与えた影響を考慮し、テロ対策部門が捜査を主導しているとする一方、「これまでのところ不審な点はない」としています。
La police métropolitaine de Londres enquête sur lincendie dune sous-station électrique, en tenant compte de limpact sur les infrastructures critiques. Dans un message sur les réseaux sociaux le 21, elle a indiqué que la division antiterroriste dirige lenquête, tout en précisant quaucun élément suspect na été trouvé jusquà présent.
また、イギリスのアレクサンダー運輸相は21日「今回は前例のない状況だった。
En outre, le ministre britannique des Transports, Alexander, a déclaré le 21 : Cette fois-ci, cétait une situation sans précédent.
空港にはディーゼル
発電機などのバックアップが
あるが、
空港全体に
電力を
供給するようには
設計されていない。
Laéroport dispose de générateurs diesel et dautres systèmes de secours, mais ils ne sont pas conçus pour alimenter lensemble de laéroport.
ヒースローのような
大きい空港は
小さな都市と
同じくらい
エネルギーを
消費していることを
忘れてはならない」と
述べ、こうした
事態への
対策強化を
検討する
考えを
示しました。
Il ne faut pas oublier que les grands aéroports comme Heathrow consomment autant dénergie quune petite ville, a-t-il déclaré, exprimant son intention de renforcer les mesures face à cette situation.