ケンタッキー州ジェファーソン郡保安官事務所が作成した行方不明者チラシには、3歳当時のミシェル・ニュートンさんが水兵風の服を身にまとい、満面の笑みを浮かべてカメラに向かう姿が掲載されていた。
The missing person flyer issued by the Jefferson County Sheriffs Office Kentucky features a photo of Michelle Newton at age three, smiling brightly in front of the camera while wearing a sailor suit.
このチラシには「ミシェルさんは母親によって連れ去られた」と明記され、事件の深刻さがうかがえる。
This flyer clearly states that Michelle was kidnapped by her mother, which shows the seriousness of the case.
現在46歳となったミシェル・ニュートンさんは、長年にわたる苦難を経て、ようやく癒やしへの道を歩み始めている一方で、母親であるデブラ・ニュートン被告は監護権侵害の罪に問われている。
Currently, Michelle Newton is 46 years old, and after many years of hardship, she has finally begun to walk the path of healing.
事件は1983年春、デブラ被告が「新しい職を得て家族のための新居を整える」と主張し、ケンタッキー州からジョージア州へと転居したことに端を発する。
On the other hand, her mother, the defendant Debra Newton, has been charged with the crime of custodial interference.
父親のジョセフ・ニュートンさんは、当時娘を必死に捜索していたが、ジョージア州に到着した時にはすでに母娘の姿は消えていたという。
The incident began in the spring of 1983, when the defendant, Debra, announced that she had found a new job and prepared a new home for the family, and moved from Kentucky to Georgia.
保安官事務所によれば、1984年から85年にかけて両親の間で最後の通話があったものの、その後母娘は消息を絶った。
Mr. Joseph Newton, Michelle’s father, made efforts to find his daughter, but by the time he arrived in Georgia, both mother and daughter had already disappeared.
監護権侵害の訴追が速やかに行われたが、事件はやがて連邦捜査局(FBI)の「親による誘拐」最重要指名手配リストにも加えられることとなった。
According to the sheriffs office, after Michelles parents made their last call between 1984 and 1985, the mother and daughter completely disappeared.
しかし2000年には、父親と連絡が取れなかったことを理由に事件は一度棄却され、2005年には不正確な情報を根拠として監護権侵害の訴追も取り消された。
Prosecution for the crime of parental rights infringement was carried out swiftly, and afterward, this case was added to the FBIs Most Wanted list for parental kidnapping.
ミシェルさんも全米行方不明児童データベースから削除されるに至った。
However, in 2000, the case was dismissed because they could not contact the father, and in 2005, the prosecution for custody violation was also withdrawn due to inaccurate information.
転機が訪れたのは2016年であり、親族の一人が再調査を促したことにより事件は再び動き出した。
Michelle has also been removed from the national missing children database.
今年、66歳となったデブラ被告がフロリダ州マリオン郡で別の名前を名乗って生活していることが判明した。
In 2016, a turning point came when a relative urged a reinvestigation, and the case began to move forward again.
匿名の情報提供を受け、最新の写真と1983年当時の写真が比較され、DNA鑑定の結果、フロリダ州の女性とデブラ被告の姉妹のDNAが99.9%一致したことから、身元が特定された。
This year, the defendant Debra 66 years old was found living under an alias in Marion County, Florida.
警察が自宅を訪れた際、ミシェルさんは自分が行方不明者であり、本名がミシェル・マリー・ニュートンであると告げられ、衝撃を受けたという。
When the police came to her house, Michelle was told that she was a missing person and that her real name was Michelle Marie Newton, which shocked her greatly.
その後、彼女は自身の本当の家族について知り、ジェファーソン郡保安官事務所に連絡した。
After that, she learned about her real family and contacted the Jefferson County Sheriffs Office.
保安官事務所幹部のヒーリー氏によれば、ミシェルさんは「失われたものの大きさを初めて実感し、自らが被害者であったと気づいた」と述べている。
According to Mr. Healy, Michelle, the office leader, realized for the first time what she had lost and recognized that she was a victim.
父親のジョセフさんは「娘は常に心の中にいた」と語り、40年ぶりに再び娘を抱きしめた瞬間は言葉では表現しがたいと感慨を示した。
Mr. Joseph, her father, said, My daughter is always in my heart, and expressed his deep emotion, saying that the moment he hugged his daughter for the first time in 40 years was beyond words.
ヒーリー氏は声明の中で、40年以上を経て事件解決に至ったことは、保安官事務所の「助けを求める家族を決して拒まない」という伝統的な理念と、卓越した捜査活動の賜物であると強調した。
Mr. Healey emphasized in a statement that solving the case after more than 40 years is a result of the tradition of never abandoning families in need of help and the excellent investigative work of his office.
また、勇気ある情報提供者の重要性についても触れ、「一本の通報が人生を変えることを証明した事件である」と述べている。
He also highly praised the role of those who bravely provide information, stating, A single phone call can change a life.
デブラ被告は保釈金を支払った親族とともに出廷し、ケンタッキー州の法律に基づき監護権侵害の罪で訴追された。
Defendant Debra appeared in court after posting bail with her relatives and is charged with custodial interference under Kentucky state law.
なお、同州ではこの種の重罪には時効が存在しない。
This felony is known to have no statute of limitations in this state.
法廷にはミシェルさんとジョセフさんも同席し、ミシェルさんは「どちらか一方を責めるつもりはなく、両親双方を支え、この困難な状況を乗り越え、全員が癒やされることを願っている」と述べ、家族再生への意志を示した。
Michelle and Joseph were also present in court, and Michelle stated, I dont intend to blame anyone. I want to support my parents, overcome this hardship together, and hope that everyone can heal, expressing her determination to rebuild the family.