代替肉は、脱炭素や動物福祉といったエシカルな側面よりも、健康的な食品というイメージが先行している。
Alternative meats are currently more strongly associated with being healthy foods than with ethical aspects such as reducing carbon emissions or animal welfare.
しかし、体にいいというだけでは代替肉の大々的な普及は難しいと考えた明治大学商学部の加藤拓巳准教授らによる研究グループは、消費者の「よだれ」を引き出す新たな商品コンセプトを打ち立て、その効果を実証した。
However, the research group led by Associate Professor Takumi Kato from Meiji Universitys School of Commerce believed that promoting alternative meat solely on the basis of health benefits would be difficult. They developed a new product concept designed to make consumers mouths water and demonstrated its effectiveness.
日本では消費者の環境意識が高まり、「自身の購入行動における倫理的妥当性を考慮する姿勢」が見られると研究グループは言う。
According to the research team, environmental awareness among consumers is increasing in Japan, which is reflected in their attitude of considering ethical rationality in their own purchasing behavior.
しかし、エシカル商品の重要性は十分にわかっていながら「自らの価値を損なう商品を好まない」のが現実。
However, in reality, even if consumers fully understand the importance of ethical products, they do not prefer products that lower their own value.
倫理性や社会的意義という利他的動機は、利己的動機にかなわないということだ。
Altruistic motives, such as morality or social significance, cannot win against selfish motives.
どんなに環境によく動物を殺さずに済むとわかっていても、高くて美味しくないものを我慢して食べるのはゴメンだというのが正直なところだろう。
I understand that these products are environmentally friendly and dont involve killing animals, but honestly, no one wants to force themselves to eat expensive and tasteless food.
研究グループは、日本の食品業界は「バーガーショップでメニューを選ぶ際の『お腹いっぱい食べたい』という消費者心理を捉えきれていない」と指摘する。
The research team pointed out that Japans food industry does not understand consumers desire to eat until they are full when choosing menu items at burger shops.
そこで、エシカル商品であっても利己的動機に訴えかけ、「よだれ」を引き出す価値設計として、「代替肉は低カロリー・低脂肪のため、量を多く食べられるという満腹感を訴求する利己的動機の商品コンセプトは魅力を高める」という仮説を立て、実証実験を行った。
Therefore, even for ethical products, they proposed a value design that appeals to selfish motivations, stimulated consumers appetite, hypothesized that the concept of alternative meat products that are low in calories and fat, can be eaten in large quantities, and provide a sense of fullness increases their appeal, and conducted verification experiments to test this hypothesis.
実験は、20〜60代の1000人を対象にしたオンラインによるランダム化比較試験だ。
The experiment is an online randomized controlled trial involving 1,000 participants aged 20 to 60.
実験参加者を、比較対象のために何もしないグループ(統制群)のほか、環境配慮、動物福祉、健康、満腹感に訴える5つのグループに分けて、それぞれに対応する商品コンセプトを見せ、代替肉バーガーにどれだけ魅力を感じるかを測定した。
In addition to the control group that did nothing for comparison, participants were divided into five groups. Each group focused on one of the following: environmental concerns, animal welfare, health, or satiety. Each group was introduced to the corresponding product concept, after which the attractiveness of the alternative meat burger was measured.
その結果は予想どおり、満腹感のある代替肉バーガーというコンセプトの魅力がもっとも高かった。
As expected, it was found that the concept of “feeling full” is the most appealing aspect of alternative meat burgers.
それには、「野菜と穀物のみで作っているので、低カロリー・低脂肪で、たくさん食べても大丈夫です」との謳い文句がついている。
This product is advertised as made only from vegetables and grains, so its low in calories and fat, and you can eat a lot without worrying.
エシカル商品は大きく普及することで本来のエシカルな価値が発揮される。
The research team emphasizes that the true ethical value of a product is only realized when it becomes widely adopted.
消費者に選ばれるためには、エシカル商品と言えども「よだれの戦い」から逃れてはいけないと研究グループは訴えている。
Even if a product is ethical, it cannot avoid a battle of words in order to be chosen by consumers.