和歌山県白浜町のテーマパークでは、
中国に
返還されるジャイアントパンダ4
頭の
屋外での
展示が25
日最終日となり、パンダの
姿を
間近で
見ようと
多くの
観光客が
訪れました。
At a theme park in Shirahama, Wakayama Prefecture, the final outdoor exhibition of four giant pandas being returned to China was held on the 25th, attracting many tourists eager to see the pandas up close.
白浜町のテーマパークで飼育されているメスのジャイアントパンダ4頭は、日中の保護共同プロジェクトの契約期間が満了することにともない、来月28日に中国に返還されることが決まっています。
Four female giant pandas kept at a theme park in Shirahama Town are scheduled to be returned to China on the 28th of next month, as the contract period for the joint Japan-China conservation project has expired.
26日からは検疫の期間が始まるため、4頭の屋外での展示は25日が最終日となりました。
From the 26th, the quarantine period will begin, so the last day the four animals will be on display outdoors was the 25th.
テーマパークには、屋外でのびのびと過ごすパンダたちをひと目見ようと、朝早くから多くの観光客や家族連れなどが訪れました。
Many tourists and families visited the theme park early in the morning to catch a glimpse of the pandas relaxing outdoors.
そして、竹を食べたり、遊具の上で昼寝をしたりする愛らしいパンダの様子を見ながら、写真を撮るなどして楽しんでいました。
And we enjoyed ourselves by taking pictures and watching the adorable pandas as they ate bamboo or took naps on the playground equipment.
26日から中国への出発前日の来月27日までは、ガラスで囲まれた屋内の展示施設のみで公開されることになっています。
From the 26th until the day before departure to China, which is the 27th of next month, it will only be on display in the indoor exhibition facility enclosed by glass.
横浜市から訪れた20代の女性は「竹を食べる音が聞こえるほど近くで見ることができたので、屋外の展示がなくなるのはさみしいです。
A woman in her twenties who visited from Yokohama said, I could watch them so close that I could even hear the sound of them eating bamboo, so Im sad that the outdoor exhibit is ending.
ガラス越しでは
会えるので、
返還されるまで
見に
来たいと
思います」と
話していました。
I can see them through the glass, so I want to come and see them until they are returned, he said.
。