南海トラフ
地震臨時情報の「
巨大地震注意」が
発表されて
8日で
1年となります。
Ngày 8 đánh dấu tròn một năm kể từ khi thông tin tạm thời về cảnh báo động đất lớn ở rãnh Nankai được công bố.
去年の
教訓を
踏まえ、
国は
臨時情報が
発表された
際に
自治体や
事業者が
取るべき
対応をまとめたガイドラインを
見直し、
公表しました。
Dựa trên bài học từ năm ngoái, chính phủ đã xem xét lại và công bố các hướng dẫn tổng hợp về các biện pháp mà chính quyền địa phương và các doanh nghiệp cần thực hiện khi có thông tin khẩn cấp được công bố.
「巨大地震注意」の場合、鉄道の運行規制は原則として求めないことを明記するなどしていて、自治体や事業者に対応の検討を進めてほしいとしています。
Trong trường hợp cảnh báo động đất lớn, quy định rõ ràng rằng về nguyên tắc sẽ không yêu cầu hạn chế vận hành đường sắt, và mong muốn các chính quyền địa phương cũng như các doanh nghiệp xem xét và tiến hành các biện pháp ứng phó.
去年8月、日向灘を震源とする地震で南海トラフ地震臨時情報の「巨大地震注意」が初めて発表され、1週間にわたり、地震への備えを改めて確認するよう呼びかけられました。
Vào tháng 8 năm ngoái, lần đầu tiên thông tin tạm thời về động đất Nankai Trough với cảnh báo Chú ý động đất lớn đã được công bố sau trận động đất có tâm chấn ở vùng biển Hyuga-nada, và trong một tuần, người dân đã được kêu gọi xác nhận lại các biện pháp phòng chống động đất.
あらかじめガイドラインは示していたものの、マグニチュード8以上の地震が起きた時に出される「巨大地震警戒」が中心だったこともあり、自治体や事業者の中では対応を巡って戸惑いがみられました。
Mặc dù đã đưa ra các hướng dẫn từ trước, nhưng do trọng tâm chủ yếu là “Cảnh báo động đất lớn” chỉ được ban hành khi xảy ra động đất có độ lớn từ 8 trở lên, nên trong số các chính quyền địa phương và doanh nghiệp đã xuất hiện sự lúng túng trong việc ứng phó.
このため防災対応を所管する内閣府はガイドラインを見直し、自治体や事業者が情報発表時に取るべき対応を重点的に記載しました。
Do đó, Văn phòng Nội các phụ trách công tác phòng chống thiên tai đã xem xét lại các hướng dẫn và tập trung ghi rõ các biện pháp mà chính quyền địa phương và các doanh nghiệp cần thực hiện khi công bố thông tin.
この中では、鉄道には「巨大地震注意」の場合、運休や徐行運転といった運行規制は原則、求めないとしています。
Trong trường hợp này, đối với đường sắt, về nguyên tắc sẽ không yêu cầu hạn chế vận hành như dừng chạy hay chạy chậm trong trường hợp cảnh báo động đất lớn.
また、去年実際にとられた対応もまとめられていて、避難場所に非常用電源や誘導灯を設置するなどしたうえで「阿波おどり」を実施した徳島市の取り組みのほか、外国語や「やさしい日本語」での発信を充実させた事例などが当事者が感じた教訓もあわせて記載されています。
Ngoài ra, tài liệu cũng tổng hợp các biện pháp đã thực hiện trong năm ngoái, như việc thành phố Tokushima tổ chức lễ hội Awa Odori sau khi lắp đặt nguồn điện khẩn cấp và đèn chỉ dẫn tại các địa điểm sơ tán, cũng như các ví dụ về việc tăng cường thông tin bằng các ngoại ngữ và tiếng Nhật đơn giản, kèm theo những bài học mà những người trong cuộc đã rút ra.
このほか、国などに寄せられた質問とその回答案も掲載され、イベントの開催については、「備えを確認するなどの適切な対応を踏まえたうえで、できるかぎり開催することが望ましい」としたうえで、「『巨大地震警戒』の場合は事前避難対象地域内など、明らかに命に危険が及ぶ活動などに対しては、開催の中止を検討することも必要だ」としています。
Ngoài ra, các câu hỏi gửi đến từ các cơ quan quốc gia và phương án trả lời cũng được đăng tải. Về việc tổ chức sự kiện, tài liệu nêu rõ: Sau khi xác nhận các biện pháp chuẩn bị phù hợp, nên tổ chức sự kiện trong khả năng có thể. Tuy nhiên, trong trường hợp có cảnh báo động đất lớn, đối với các hoạt động rõ ràng có nguy cơ đe dọa đến tính mạng, như trong khu vực phải sơ tán trước, cũng cần xem xét việc hủy bỏ sự kiện.
内閣府は「臨時情報が発表されたときに円滑な対応がとれるように、新たなガイドラインに基づいて防災対応を事前に決めておいてもらいたい」としています。
Chính phủ muốn các biện pháp phòng chống thiên tai được quyết định trước dựa trên các hướng dẫn mới, để có thể ứng phó suôn sẻ khi có thông tin khẩn cấp được công bố.