去年、ドジャースはワールドシリーズで
優勝しました。
Lannée dernière, les Dodgers ont remporté la Série mondiale.
その
記念として、
大谷翔平選手の
名前と
背番号17が
書いてある
指輪が、ドジャーススタジアムで
無料で
配られました。
Pour commémorer cet événement, des bagues portant le nom de Shohei Ohtani et le numéro 17 ont été distribuées gratuitement au Dodger Stadium.
最初に
来た4
万人のファンがこの
指輪をもらうことができました。
Les 40 000 premiers fans arrivés au stade ont reçu cette bague.
この
指輪は、
選手たちがもらったものと
同じデザインのレプリカです。
Ceci est une réplique exactement du même design que les bagues reçues par les joueurs.
ファンの
一人は「
指輪をもらうために
今日来ました。
Un fan a déclaré : « Je suis venu ici aujourdhui pour recevoir la bague. »
ホームランやストライクも
見られたらうれしいです」と
話しました。
Je serais également très heureuxse si je pouvais voir des lancers qui aboutissent à des home runs ou des strikes.
今シーズン、
大谷選手のグッズが
無料で
配られるのはこれで3
回目です。
Il sagit de la troisième distribution gratuite de produits dérivés liés à Ohtani cette saison.
今月の
終わりと
来月にも、
大谷選手のボブルヘッド
人形が
球場で
配られる
予定です。
À la fin de ce mois et le mois prochain, des figurines bobblehead du joueur Ohtani seront également distribuées au stade.