神奈川県茅ヶ崎市の
団地の
部屋の
床下に
男性とみられる
遺体を
埋めて
遺棄したとして
警察は
この部屋に
住む
44歳の
容疑者ら
男女2人を
逮捕しました。
경카나가와현 치가사키시의 단지 방 바닥 아래에 남성으로 보이는 시신을 묻어 유기한 혐의로 경찰은 이 방에 거주하는 44세 용의자 등 남녀 2명을 체포했습니다.
以前、
部屋で
同居していた
50代の
男性が
行方不明になっていて、
警察は
遺体で
見つかったのは、この
男性とみて
確認を
進めています。
이전에 방에서 함께 살던 50대 남성이 실종되어 경찰은 시신이 발견된 사람이 이 남성일 것으로 보고 신원을 확인하고 있습니다.
逮捕されたのは、いずれも茅ヶ崎市の無職、小椋亮容疑者(44)と岡安唯容疑者(38)です。
체포된 사람은 모두 치가사키시의 무직, 오구라 아키라 용의자44와 오카야스 유이 용의자38입니다.
警察によりますと、2人は茅ヶ崎市鶴が台の団地の部屋で同居していましたが、去年5月ごろ、男性とみられる遺体をこの部屋の床下に埋めて遺棄した疑いが持たれています。
경찰에 따르면, 두 사람은 치가사키시 츠루가다이의 단지 방에서 함께 살고 있었으나, 지난해 5월경 남성으로 보이는 시신을 이 방의 바닥 아래에 묻어 유기한 혐의를 받고 있습니다.
部屋には以前、50代の男性も同居していましたが去年8月、勤務先の会社の同僚から「男性が行方不明になっている」と警察に届け出がありました。
방에는 이전에 50대 남성도 함께 살고 있었지만, 작년 8월에 근무하던 회사 동료로부터 남성이 실종됐다는 신고가 경찰에 접수되었습니다.
警察が2人に事情を聴いたところ「男性を埋めた」と話したことなどから、8日、団地の部屋を捜索し、一部が白骨化した遺体が見つかったということです。
경찰이 두 사람에게 상황을 들었을 때 남성을 묻었다고 말한 것 등으로 8일, 단지의 방을 수색해 일부가 백골화된 시신이 발견됐다고 합니다.
警察は行方不明の男性の遺体とみて確認を進めるとともに死亡したいきさつについても2人が事情を知っているとみて詳しく調べることにしています。
경찰은 실종된 남성의 시신으로 보고 신원을 확인하는 한편, 사망 경위에 대해서도 두 사람이 정황을 알고 있다고 보고 자세히 조사할 방침입니다.
警察は2人の認否について明らかにしていません。
경찰은 두 사람의 시인 여부에 대해 밝히지 않았습니다.