8日、
記録的な
大雨となった
鹿児島県で、
土砂が
流れ
込み
30代の
性">
女性の
行方が
分からなくなっている
姶良市蒲生町の
住宅の
敷地内から
10日午前7時前、
1人が
見つかりました。
Vào ngày 8, tại tỉnh Kagoshima, nơi xảy ra mưa lớn kỷ lục, vào khoảng trước 7 giờ sáng ngày 10, đã tìm thấy một người trong khuôn viên ngôi nhà ở thị trấn Kamo, thành phố Aira, nơi một phụ nữ khoảng 30 tuổi mất tích do đất đá tràn vào.
警察によりますと、
成人の
女性とみられ
心肺停止の
状態">
状態だということで、
警察が
身元の
確認を
急いでいます。
Theo cảnh sát, người này được cho là một phụ nữ trưởng thành và hiện đang trong tình trạng ngừng tim phổi. Cảnh sát đang khẩn trương xác minh danh tính.
8日、線状降水帯が発生するなど記録的な大雨になった鹿児島県の姶良市蒲生町白男では、山あいにある住宅に土砂が流れ込み倒壊しました。
Vào ngày 8, tại Shirao, thị trấn Kamo, thành phố Aira, tỉnh Kagoshima, nơi xảy ra mưa lớn kỷ lục như sự hình thành dải mưa tuyến tính, đất đá đã tràn vào và làm sập một ngôi nhà nằm ở vùng núi.
警察や消防によりますと住宅には家族4人が住んでいて、高齢の母親と次女は救助され、高齢の父親の無事も確認されましたが、30代の長女と連絡が取れなくなっています。
Theo cảnh sát và lính cứu hỏa, trong ngôi nhà có bốn thành viên gia đình sinh sống, mẹ già và con gái thứ hai đã được cứu, sự an toàn của người cha già cũng đã được xác nhận, nhưng hiện không thể liên lạc được với người con gái cả ở độ tuổi 30.
警察などは崩れた住宅の中に取り残されている可能性があるとみて捜索を行っていたところ、10日午前7時前、倉庫とみられる建物の付近で1人が見つかりました。
Cảnh sát và những người khác đã tiến hành tìm kiếm vì cho rằng có khả năng có người bị mắc kẹt trong các ngôi nhà bị sập, và vào khoảng trước 7 giờ sáng ngày 10, một người đã được tìm thấy gần khu vực một tòa nhà được cho là nhà kho.
警察によりますと、成人の女性とみられ心肺停止の状態だということで、警察が身元の確認を急いでいます。
Theo cảnh sát, người này được cho là một phụ nữ trưởng thành và đang trong tình trạng ngừng tim phổi, cảnh sát đang khẩn trương xác minh danh tính.
姶良市蒲生町の土砂崩れの現場では、午前8時半すぎ、警察と消防がブルーシートで周囲を覆って建物の付近から見つかった1人を搬送していました。
Tại hiện trường sạt lở đất ở thị trấn Kamo, thành phố Aira, vào khoảng hơn 8 giờ 30 sáng, cảnh sát và lính cứu hỏa đã dùng bạt xanh che phủ xung quanh và đưa một người được tìm thấy gần tòa nhà đi cấp cứu.
同じ集落の男性「たまたま無事だったが 何とも言えない」
同じ集落に住む70代の男性は「たまたま私の所は土砂崩れの場所からずれてこうして無事でいますが、何とも言えないです。
Người đàn ông ở cùng làng nói: Tôi chỉ tình cờ an toàn thôi, không biết phải nói sao. Một người đàn ông ngoài 70 sống cùng làng cho biết: Chỗ tôi may mắn không nằm trong khu vực sạt lở đất nên vẫn bình an như thế này, nhưng thật sự không biết phải nói gì.
今回の
線状降水帯はこれまでと
違って
一段と
激しい
雨でした。
Dải mưa dông lần này khác với trước đây, mưa dữ dội hơn hẳn.
水が
濁ってきたら
避難の
時期だという
目安は
持っていますが、
危ないと
思ったら
逃げる
態勢だけはとっておかないといけないと
考えています」と
話していました。
Tôi có tiêu chí là khi nước bắt đầu đục thì đó là thời điểm nên sơ tán, nhưng tôi nghĩ rằng ít nhất cũng phải luôn chuẩn bị sẵn sàng để chạy trốn nếu cảm thấy nguy hiểm.