イギリスの
料理のウェブサイトが、
イタリアのパスタ
料理を
紹介しました。
The British gourmet website introduced Italian pasta.
イタリアの
人たちが
怒っています。
パスタの
名前は「カチョエペペ」です。
The name of the noodle dish is Cacio e Pepe.
ウェブサイトは、バターと
黒コショウ、パスタ、パルメザンチーズで
作る
簡単な
料理だと
紹介しました。
This website introduces it as a simple dish made with butter, black pepper, pasta, and Parmesan cheese.
生クリームを
入れてもよいと
書いてありました。
It says on the website that you can also add fresh cream.
しかし、
イタリアの
料理人は「カチョエペペはペコリーノというチーズとコショウ、トンナレッリというパスタで
作ります。
However, Italian chefs say, Cacio e pepe is made with pecorino cheese, pepper, and tonnarelli pasta.
生クリームを
入れるとペコリーノの
味がなくなってしまいます」と
言っています。
Adding fresh cream will cause the flavor of pecorino cheese to be lost.
このウェブサイトについて、
イタリアの
団体が
イギリスの
大使館に
文句を
言いました。
An Italian organization filed a complaint about this website with the British Embassy.
料理人は「ずっと
子どものときから
大人になるまで
食べている
料理です。
A certain chef said, This is a dish Ive been eating ever since I was a child, all the way into adulthood.
おじいさんやおばあさんが
作っているように
作りたいと
思います。
I want to cook the way my grandparents did.
イタリアの
人たちが
怒る
気持ちは、わからなくもないです」と
話しました。
I can also understand the feelings of anger that Italians have.