寒い
季節になると、
駅のベンチで
会ったおばあさんのことを
思い
出します。
Quand la saison froide arrive, je me souviens de cette vieille dame que jai rencontrée sur le banc de la gare.
ある
冬の
夕方、
私は
仕事が
終わって、
駅のベンチで
電車を
待っていました。
Un soir dhiver, après avoir terminé mon travail, jétais assis sur un banc de la gare, attendant le train.
冷たい
風が
吹いていて、
息が
白く
見えました。
Le vent froid soufflait, et mon souffle apparaissait en blanc.
そのとき、
隣に
座っていたおばあさんが「
寒いですね」と
言いました。
À ce moment-là, la vieille dame assise à côté de moi m’a adressé la parole en disant : « Il fait froid, n’est-ce pas ? »
それから、いろいろな
話をしてくれました。
Ensuite, elle ma raconté différentes histoires.
若いとき、
友達と
夜の
電車で
北海道に
旅行に
行ったときのことです。
Elle a raconté quelle était partie en voyage à Hokkaido en train de nuit avec ses amies lorsquelle était jeune.
雪が
積もった
野原が
月の
光で
光っていて、
窓から
見た
景色が
絵のようだったこと、
電車の
中で
食べたスープの
味などを
話してくれました。
Les champs couverts de neige scintillaient au clair de lune, le paysage visible depuis la fenêtre du train était dune beauté digne dun tableau, et le goût de la soupe que ma grand-mère avait mangée dans le train me revint également en mémoire.
最近始めた
趣味の
話もしてくれました。
Elle a également parlé de son nouveau passe-temps quelle a récemment commencé.
編み
物の
教室で
作ったマフラーを
孫にあげたこと、
孫がそのマフラーを
毎日学校に
巻いて
行くことがとても
嬉しいことなどを
話してくれました。
Elle a offert à son petit-enfant une écharpe quelle avait tricotée elle-même lors du cours de tricot, et elle a été très heureuse de voir son petit-enfant aller à lécole chaque jour en portant cette écharpe.
電車が
来て、おばあさんは「あなたと
話して
楽しかったわ。
Quand le train est arrivé, la vieille dame a souri et a dit : « Jai vraiment apprécié de parler avec vous. »
寒さも
忘れました」と
笑いました。
« Même le froid, grand-mère l’avait oublié. »
私の
心も
温かくなりました。
Mon cœur sest aussi réchauffé.