前線の
影響で、
熊本県では
猛烈な
雨が
降り
続いて
線状降水帯が
発生する
など記録的な
大雨となっていて、
気象庁は
熊本県の
玉名市と
長洲町、
八代市と
宇城市、
氷川町に
加えて、
11日午前8時10分に
上天草市にも
大雨の
特別警報を
発表しました。
Due to the influence of a weather front, Kumamoto Prefecture is experiencing record-breaking heavy rain, with intense rainfall continuing and a linear rainband forming. The Japan Meteorological Agency has issued a special heavy rain warning for Amakusa City at 8:10 a.m. on the 11th, in addition to Tamana City, Nagasu Town, Yatsushiro City, Uki City, and Hikawa Town in Kumamoto Prefecture.
すでに
浸水や
土砂災害による
被害も
出ていて、
少しでも
命が
助かる
可能性が
高い
行動をとってください。
Damage from flooding and landslides has already occurred, so please take actions that will give you the highest possible chance of survival.
このほか、
福岡県や
長崎県など
九州の
各地で
雨量が
多くなっていて、
土砂災害や
川の
氾濫、
低い
土地の
浸水に
厳重な
警戒が
必要です。
In addition, heavy rainfall has been observed in various parts of Kyushu, including Fukuoka and Nagasaki prefectures, so strict caution is required against landslides, river flooding, and inundation of low-lying areas.
気象庁によりますと、前線に向かって暖かく湿った空気が流れ込んでいる影響で、九州北部">北部では大気の状態が非常に不安定となっていて熊本県と長崎県では猛烈な雨が降り続き、線状降水帯が発生して「顕著な大雨に関する情報」が相次いで発表されるなど、記録的な大雨となっています。
According to the Japan Meteorological Agency, warm and humid air is flowing toward the front, causing extremely unstable atmospheric conditions in northern Kyushu. In Kumamoto and Nagasaki prefectures, torrential rain continues to fall, a linear rainband has formed, and significant heavy rain information has been repeatedly issued, resulting in record-breaking rainfall.
気象庁は熊本県の玉名市と長洲町、八代市、宇城市、氷川町に加えて、午前8時10分に上天草市にも大雨の特別警報を発表しました。
The Japan Meteorological Agency issued a special heavy rain warning for Kami-Amakusa City at 8:10 a.m., in addition to Tamana City, Nagasu Town, Yatsushiro City, Uki City, and Hikawa Town in Kumamoto Prefecture.
5段階の
警戒レベルのうち
最も
高いレベル5にあたる
情報で
少しでも
命が
助かる
可能性が
高い
行動をとってください。
Please take actions that give you the highest possible chance of survival, as this is information corresponding to Level 5, the highest of the five alert levels.
レーダーによる解析で午前1時半から8時すぎにかけて▽熊本県では美里町付近や八代市千丁町付近、上天草市付近などの各地で▽長崎県では長崎市付近などでいずれも100ミリを超える猛烈な雨が降ったとみられ、気象庁は「記録的短時間大雨情報」を相次いで発表しました。
According to radar analysis, from around 1:30 a.m. to after 8:00 a.m., extremely heavy rainfall exceeding 100 millimeters is believed to have fallen in various areas, such as Misato Town, Chitto Town in Yatsushiro City, and Kami-Amakusa City in Kumamoto Prefecture, as well as around Nagasaki City in Nagasaki Prefecture. The Japan Meteorological Agency repeatedly issued record-breaking short-term heavy rain information.
午前8時までの1時間には、熊本県が上天草市に設置した雨量計で115ミリの猛烈な雨を観測しました。
In the one hour leading up to 8 a.m., an intense rainfall of 115 millimeters was observed by a rain gauge installed by Kumamoto Prefecture in Kami-Amakusa City.
午前8時までの12時間には熊本県の▽玉名市で404ミリ、▽熊本空港で328。In the 12 hours up to 8 a.m., there was 404 mm in Tamana City, Kumamoto Prefecture, and 328 mm at Kumamoto Airport.
5ミリの雨が降り、いずれも統計を取り始めてから最も多くなっています。
5 millimeters of rain fell, which is the highest amount recorded since statistics began.
これまでに降った雨で、熊本県をはじめ、福岡県、長崎県、佐賀県、大分県、山口県、石川県、それに">それに新潟県では土砂災害の危険性が非常に高まり、土砂災害警戒情報が発表されている地域があります。
Due to the rain that has fallen so far, the risk of landslides has become extremely high in Kumamoto Prefecture, as well as in Fukuoka, Nagasaki, Saga, Oita, Yamaguchi, Ishikawa, and also Niigata Prefecture, and there are areas where landslide warning information has been issued.
また、九州北部では氾濫危険水位を超えている川があり、熊本市と美里町を流れる緑川では氾濫危険情報が出ています。
Also, in northern Kyushu, there are rivers that have exceeded the flood danger level, and flood warnings have been issued for the Midorikawa River, which flows through Kumamoto City and Misato Town.
九州で線状降水帯さらに発生のおそれ
今後の見通しです。
There is a risk of another linear rainband forming in Kyushu. Here is the outlook going forward.
九州では非常に激しい雨がさらに降り続くおそれがあり、気象庁は、線状降水帯が▼熊本県では11日昼すぎにかけて、▼福岡県と佐賀県、長崎県、大分県、それに宮崎県でも11日の昼前にかけて発生し、災害の危険度が急激に高まる可能性があると呼びかけています。
In Kyushu, there is a risk that extremely heavy rain will continue, and the Japan Meteorological Agency is warning that a linear rainband may form over Kumamoto Prefecture through the afternoon of the 11th, and over Fukuoka, Saga, Nagasaki, Oita, and Miyazaki Prefectures through the morning of the 11th, rapidly increasing the risk of disasters.
低気圧は11日夜にかけて北陸付近に進み、前線は12日にかけて西日本の海">日本海側から東北地方に停滞するため、東日本や北日本でも雨が強まる見込みです。
The low pressure system is expected to move near the Hokuriku region by the night of the 11th, and since the front will stall from the Sea of Japan side to the Tohoku region through the 12th, heavy rain is also expected in eastern and northern Japan.
12日朝までの24時間に降る雨の量はいずれも多いところで▼九州北部で250ミリ、▼東海と四国で200ミリ、▼近畿で180ミリ、▼関東甲信で150ミリ、▼九州南部と北陸で120ミリ、▼中国地方と山口県で100ミリ、▼東北で80ミリと予想されています。
The amount of rainfall expected in the 24 hours leading up to the morning of the 12th is as follows: up to 250mm in northern Kyushu, 200mm in Tokai and Shikoku, 180mm in Kinki, 150mm in Kanto-Koshin, 120mm in southern Kyushu and Hokuriku, 100mm in the Chugoku region and Yamaguchi Prefecture, and 80mm in Tohoku.
九州北部と南部、それに山口県では、土砂災害や低い土地の浸水、川の増水や氾濫に厳重に警戒してください。
Please be extremely cautious of landslides, flooding of low-lying areas, and rising or overflowing rivers in northern and southern Kyushu, as well as Yamaguchi Prefecture.
熊本県では重大な災害がすでに発生している可能性が極めて高く、少しでも命が助かる可能性が高い行動をとってください。
In Kumamoto Prefecture, it is extremely likely that a major disaster has already occurred. Please take actions that will give you the highest possible chance of saving your life.
また、東日本や北日本でも土砂災害や低い土地の浸水、川の増水や氾濫に警戒が必要です。
In addition, caution is needed for landslides, flooding of low-lying areas, and rising or overflowing rivers in eastern and northern Japan.
洪水を繰り返す 菊池川
菊池川は阿蘇の外輪山を源流に、菊池市や山鹿市にまたがる盆地付近で、支流の▽迫間川や▽合志川などと合流し、玉名市の平野から有明海に注ぐ全長71キロの1級河川です。
Kikuchi River, which repeatedly floods The Kikuchi River originates from the outer rim of Mt. Aso, joins with tributaries such as the Hakuma River and Koshi River near the basin spanning Kikuchi City and Yamaga City, and flows from the plains of Tamana City into the Ariake Sea. It is a first-class river with a total length of 71 kilometers.
梅雨の時期に洪水を繰り返していて、▽1982年7月には流域で死者・行方不明者7人、▽1990年7月にも死者1人、2000棟余りが浸水する被害が発生しました。
During the rainy season, floods have occurred repeatedly. In July 1982, there were seven people dead or missing in the basin, and in July 1990, there was one death and damage from flooding to over 2,000 buildings.
また、
玉名市では▽
繁根木川や▽
木葉川などの
支流が
流れていますが、
川幅が
狭い
川も
多く、
水位が
急激に
上がりやすいとされています。
Also, in Tamana City, tributaries such as the Hanenokigawa and Konokawa rivers flow through the area, but many of these rivers are narrow, making it easy for the water level to rise rapidly.
【気象解説 動画】3分52秒
動画は11日午前6時のニュースで放送した内容です。
[Weather Commentary Video] This 3 minute and 52 second video contains the content broadcast in the news at 6:00 a.m. on the 11th.
※データ放送ではご覧になれません。
*This program is not available via data broadcasting.
熊本県に大雨特別警報 2021年7月10日に発表されて以来
熊本県に大雨の特別警報が発表されたのは、4年前の2021年7月10日に発表されて以来です。
A special heavy rain warning was issued for Kumamoto Prefecture. This is the first time such a special heavy rain warning has been issued for Kumamoto Prefecture since July 10, 2021, four years ago.
このときは、
鹿児島県と
宮崎県にも
大雨の
特別警報が
発表されました。
At that time, special heavy rain warnings were also issued for Kagoshima and Miyazaki prefectures.
《特別警報 崖や川の近く 低い土地での警戒すべきポイント》
特別警報は5段階の警戒レベルのうち最も高いレベル5にあたる情報で、土砂崩れや川の氾濫、浸水などによる重大な災害がすでに発生している可能性が極めて高い状況です。
Special Warning: Points to Watch Out for Near Cliffs, Rivers, and Low-Lying Areas A special warning corresponds to Level 5, the highest of the five alert levels. It indicates that there is an extremely high possibility that serious disasters such as landslides, river flooding, and inundation have already occurred.
何より
安全な
場所に
避難して
命を
守ることが
重要ですが、
周辺にでるのはすでに
危険な
状況になっている
可能性があります。
Above all, it is important to evacuate to a safe place and protect your life, but it is possible that going outside in the area is already dangerous.
崖や
川の
近く、
低い
土地での
警戒すべきポイントです。
These are points to be cautious of near cliffs, rivers, and low-lying areas.
【崖や山の斜面の近くの場合】
土砂災害の危険性が高まっています。
[If you are near cliffs or mountain slopes] The risk of landslides is increasing.
近くに
崖や
山の
斜面はないでしょうか。
Are there any cliffs or mountain slopes nearby?
雨が
強まっていない
場合は
離れた
頑丈な
建物に
避難してください。
If the rain has not intensified, please evacuate to a sturdy building further away.
ただ、
周囲が
まだ暗い、
浸水が
始まっているなど
危険な
状況の
場合は、
近くや
自宅の
建物の
少しでも
高い
階、さらに
崖や
斜面から
離れた
部屋に
移動するなど
少しでも
安全な
場所で
身を
守って
下さい。
However, if the surroundings are still dark or if flooding has already begun and the situation is dangerous, protect yourself by moving to a safer place, such as a higher floor in a nearby building or your home, and to a room away from cliffs or slopes.
【川の近くの場合】
川の氾濫のおそれもあります。
If you are near a river: There is a risk of flooding.
川のすぐ
近くにある
家屋ではあふれた
濁流に
襲われると
建物ごと
壊される
可能性があります。
Houses located very close to the river may be completely destroyed by the overflowing muddy current.
離れた
頑丈な
建物の
高い
階へ
避難することが
何よりも
重要です。
It is most important to evacuate to a high floor of a sturdy building that is far away.
ただ、すでに
浸水が
始まっている
場合は
少しでも
高い
階へ
移動し、
助かる
可能性の
高い
行動をとって
下さい。
However, if flooding has already begun, move to a higher floor if possible and take actions that will increase your chances of survival.
【低い土地も注意を】
田んぼや畑の近くのほか、住宅地でも周囲より低い土地に住んでいる方も警戒が必要です。
[Be cautious of low-lying areas as well] In addition to those near rice fields and farms, people living in residential areas that are lower than the surrounding land should also be on alert.
急激に
浸水の
深さが
増して
被害に
遭うおそれがあります。
There is a risk that the water depth will suddenly increase and cause damage.
見通しが悪い中で歩いて避難したり車で避難したりすると、側溝や用水路に落ちたり、車ごと流されたりする危険があり特に警戒が必要です。
When evacuating on foot or by car in poor visibility, there is a risk of falling into gutters or irrigation channels, or even being swept away with your car, so you need to be especially cautious.
見通しがよく浸水していない状況であればなるべく高い土地の安全な場所へ避難を、周囲の見通しが悪くすでに浸水が始まっているなど危険な状況であれば近くの高い建物の上の階に移動するなど、少しでも命の助かる可能性の高い方法をとるようにして下さい。
If visibility is good and there is no flooding, evacuate to a safe place on higher ground if possible. If visibility is poor and flooding has already begun or the situation is dangerous, move to an upper floor of a nearby tall building. Please choose the method that gives you the highest chance of survival.
。