前線の
影響で、
熊本県では
猛烈な
雨が
降り
続いて
線状降水帯が
発生する
など記録的な
大雨となっていて、
気象庁は
熊本県の
玉名市と
長洲町、
八代市と
宇城市、
氷川町に
加えて、
11日午前8時10分に
上天草市にも
大雨の
特別警報を
発表しました。
Do ảnh hưởng của rãnh áp thấp, tại tỉnh Kumamoto đã xảy ra mưa rất to kéo dài, hình thành dải mưa lớn kỷ lục, và Cục Khí tượng đã phát đi cảnh báo đặc biệt về mưa lớn cho các khu vực Tamana, Nagasu, Yatsushiro, Uki, Hikawa, và thêm cả Kami-Amakusa vào lúc 8 giờ 10 phút sáng ngày 11.
すでに
浸水や
土砂災害による
被害も
出ていて、
少しでも
命が
助かる
可能性が
高い
行動をとってください。
Hiện đã có thiệt hại do ngập lụt và sạt lở đất, xin hãy thực hiện những hành động có khả năng cao nhất để bảo vệ tính mạng của mình.
このほか、
福岡県や
長崎県など
九州の
各地で
雨量が
多くなっていて、
土砂災害や
川の
氾濫、
低い
土地の
浸水に
厳重な
警戒が
必要です。
Ngoài ra, tại nhiều khu vực ở Kyushu như tỉnh Fukuoka và tỉnh Nagasaki, lượng mưa cũng đang tăng cao nên cần cảnh giác nghiêm ngặt với nguy cơ sạt lở đất, lũ lụt sông và ngập úng tại các vùng đất thấp.
気象庁によりますと、前線に向かって暖かく湿った空気が流れ込んでいる影響で、九州北部">北部では大気の状態が非常に不安定となっていて熊本県と長崎県では猛烈な雨が降り続き、線状降水帯が発生して「顕著な大雨に関する情報」が相次いで発表されるなど、記録的な大雨となっています。
Theo Cơ quan Khí tượng Nhật Bản, do ảnh hưởng của luồng không khí ấm và ẩm chảy vào phía trước của mặt trận, tình trạng khí quyển ở khu vực phía bắc Kyushu đang trở nên rất bất ổn. Ở tỉnh Kumamoto và tỉnh Nagasaki, mưa cực lớn tiếp tục kéo dài, các dải mưa tuyến tính đã hình thành và liên tục phát đi các thông tin liên quan đến mưa lớn đặc biệt, dẫn đến lượng mưa kỷ lục.
気象庁は熊本県の玉名市と長洲町、八代市、宇城市、氷川町に加えて、午前8時10分に上天草市にも大雨の特別警報を発表しました。
Cơ quan Khí tượng đã phát hành cảnh báo đặc biệt về mưa lớn cho thành phố Kami-Amakusa vào lúc 8 giờ 10 phút sáng, bên cạnh các khu vực Tamana, Nagasu, Yatsushiro, Uki và Hikawa ở tỉnh Kumamoto.
5段階の
警戒レベルのうち
最も
高いレベル5にあたる
情報で
少しでも
命が
助かる
可能性が
高い
行動をとってください。
Hãy thực hiện những hành động có khả năng cao nhất để bảo vệ tính mạng của bạn dựa trên thông tin thuộc cấp độ cảnh báo cao nhất trong 5 cấp độ cảnh báo.
レーダーによる解析で午前1時半から8時すぎにかけて▽熊本県では美里町付近や八代市千丁町付近、上天草市付近などの各地で▽長崎県では長崎市付近などでいずれも100ミリを超える猛烈な雨が降ったとみられ、気象庁は「記録的短時間大雨情報」を相次いで発表しました。
Theo phân tích bằng radar, từ 1 giờ 30 sáng đến hơn 8 giờ sáng, tại tỉnh Kumamoto, mưa rất lớn vượt quá 100mm đã được ghi nhận ở nhiều nơi như khu vực gần thị trấn Misato, khu vực gần Senchō ở thành phố Yatsushiro, khu vực gần thành phố Kami-Amakusa, và tại tỉnh Nagasaki cũng có mưa lớn vượt quá 100mm ở khu vực gần thành phố Nagasaki. Cơ quan Khí tượng Nhật Bản đã liên tiếp phát hành Thông tin mưa lớn kỷ lục trong thời gian ngắn.
午前8時までの1時間には、熊本県が上天草市に設置した雨量計で115ミリの猛烈な雨を観測しました。
Trong một giờ cho đến 8 giờ sáng, máy đo lượng mưa do tỉnh Kumamoto lắp đặt tại thành phố Kami-Amakusa đã ghi nhận lượng mưa cực lớn lên tới 115 mm.
午前8時までの12時間には熊本県の▽玉名市で404ミリ、▽熊本空港で328。Trong 12 giờ tính đến 8 giờ sáng, thành phố Tamana ở tỉnh Kumamoto ghi nhận 404 mm mưa, còn sân bay Kumamoto ghi nhận 328 mm.
5ミリの雨が降り、いずれも統計を取り始めてから最も多くなっています。
Đã có mưa 5mm, và đây là lượng mưa lớn nhất kể từ khi bắt đầu thống kê.
これまでに降った雨で、熊本県をはじめ、福岡県、長崎県、佐賀県、大分県、山口県、石川県、それに">それに新潟県では土砂災害の危険性が非常に高まり、土砂災害警戒情報が発表されている地域があります。
Với lượng mưa đã rơi cho đến nay, nguy cơ sạt lở đất đã tăng lên rất cao ở các tỉnh như Kumamoto, Fukuoka, Nagasaki, Saga, Oita, Yamaguchi, Ishikawa, cũng như Niigata, và hiện đang có những khu vực đã được phát đi thông tin cảnh báo sạt lở đất.
また、九州北部では氾濫危険水位を超えている川があり、熊本市と美里町を流れる緑川では氾濫危険情報が出ています。
Ngoài ra, ở khu vực phía bắc Kyushu có những con sông đã vượt quá mức nước nguy hiểm gây lũ lụt, và tại sông Midorikawa chảy qua thành phố Kumamoto và thị trấn Misato đã phát đi thông tin cảnh báo nguy cơ lũ lụt.
九州で線状降水帯さらに発生のおそれ
今後の見通しです。
Có khả năng xuất hiện thêm dải mưa kéo dài ở Kyushu, đây là dự báo trong thời gian tới.
九州では非常に激しい雨がさらに降り続くおそれがあり、気象庁は、線状降水帯が▼熊本県では11日昼すぎにかけて、▼福岡県と佐賀県、長崎県、大分県、それに宮崎県でも11日の昼前にかけて発生し、災害の危険度が急激に高まる可能性があると呼びかけています。
Ở Kyushu, có khả năng tiếp tục có mưa rất to, và Cục Khí tượng Nhật Bản cảnh báo rằng dải mưa lớn có thể hình thành ở tỉnh Kumamoto vào khoảng trưa ngày 11, và cũng có thể xuất hiện ở các tỉnh Fukuoka, Saga, Nagasaki, Oita, cũng như Miyazaki vào trước trưa ngày 11, làm tăng nguy cơ xảy ra thiên tai một cách đột ngột.
低気圧は11日夜にかけて北陸付近に進み、前線は12日にかけて西日本の海">日本海側から東北地方に停滞するため、東日本や北日本でも雨が強まる見込みです。
Áp thấp sẽ tiến về khu vực Hokuriku vào đêm ngày 11, và do rãnh áp thấp sẽ停滞 từ phía Biển Nhật Bản đến vùng Tohoku vào ngày 12, nên dự kiến mưa sẽ tăng mạnh cả ở khu vực phía Đông và phía Bắc Nhật Bản.
12日朝までの24時間に降る雨の量はいずれも多いところで▼九州北部で250ミリ、▼東海と四国で200ミリ、▼近畿で180ミリ、▼関東甲信で150ミリ、▼九州南部と北陸で120ミリ、▼中国地方と山口県で100ミリ、▼東北で80ミリと予想されています。
Lượng mưa dự báo trong 24 giờ đến sáng ngày 12 như sau: khu vực nhiều nhất có thể đạt ▼250mm ở Bắc Kyushu, ▼200mm ở Tokai và Shikoku, ▼180mm ở Kinki, ▼150mm ở Kanto-Koshin, ▼120mm ở Nam Kyushu và Hokuriku, ▼100mm ở vùng Chugoku và tỉnh Yamaguchi, ▼80mm ở Tohoku.
九州北部と南部、それに山口県では、土砂災害や低い土地の浸水、川の増水や氾濫に厳重に警戒してください。
Ở khu vực phía bắc và phía nam Kyushu, cũng như tỉnh Yamaguchi, hãy hết sức cảnh giác với nguy cơ lở đất, ngập úng ở vùng trũng, nước sông dâng cao và lũ lụt.
熊本県では重大な災害がすでに発生している可能性が極めて高く、少しでも命が助かる可能性が高い行動をとってください。
Tại tỉnh Kumamoto, có khả năng rất cao rằng một thảm họa nghiêm trọng đã xảy ra, xin hãy thực hiện những hành động có khả năng cao nhất để bảo vệ tính mạng của mình.
また、東日本や北日本でも土砂災害や低い土地の浸水、川の増水や氾濫に警戒が必要です。
Ngoài ra, ở khu vực Đông Nhật Bản và Bắc Nhật Bản cũng cần cảnh giác với các thảm họa sạt lở đất, ngập úng ở vùng đất thấp, mực nước sông dâng cao và nguy cơ lũ lụt.
洪水を繰り返す 菊池川
菊池川は阿蘇の外輪山を源流に、菊池市や山鹿市にまたがる盆地付近で、支流の▽迫間川や▽合志川などと合流し、玉名市の平野から有明海に注ぐ全長71キロの1級河川です。
Sông Kikuchi lặp đi lặp lại lũ lụt. Sông Kikuchi có nguồn từ dãy núi ngoài của Aso, hợp lưu với các nhánh như sông Hakama và sông Koshi gần vùng lòng chảo trải dài qua thành phố Kikuchi và thành phố Yamaga, rồi chảy qua đồng bằng ở thành phố Tamana và đổ ra biển Ariake. Đây là con sông cấp 1 dài 71 km.
梅雨の時期に洪水を繰り返していて、▽1982年7月には流域で死者・行方不明者7人、▽1990年7月にも死者1人、2000棟余りが浸水する被害が発生しました。
Trong mùa mưa, lũ lụt đã liên tục xảy ra và vào tháng 7 năm 1982, đã có 7 người chết và mất tích trong khu vực lưu vực; vào tháng 7 năm 1990 cũng có 1 người chết và hơn 2.000 ngôi nhà bị ngập lụt.
また、
玉名市では▽
繁根木川や▽
木葉川などの
支流が
流れていますが、
川幅が
狭い
川も
多く、
水位が
急激に
上がりやすいとされています。
Ngoài ra, tại thành phố Tamana, các nhánh sông như sông Hanenokigawa và sông Konokawa cũng chảy qua, nhưng có nhiều con sông có chiều rộng hẹp nên mực nước dễ dâng cao đột ngột.
【気象解説 動画】3分52秒
動画は11日午前6時のニュースで放送した内容です。
[Giải thích thời tiết - Video] Video dài 3 phút 52 giây là nội dung đã được phát sóng trong bản tin lúc 6 giờ sáng ngày 11.
※データ放送ではご覧になれません。
※Bạn không thể xem trên truyền hình dữ liệu
熊本県に大雨特別警報 2021年7月10日に発表されて以来
熊本県に大雨の特別警報が発表されたのは、4年前の2021年7月10日に発表されて以来です。
Kể từ khi cảnh báo đặc biệt về mưa lớn được ban bố vào ngày 10 tháng 7 năm 2021, đây là lần đầu tiên sau 4 năm tỉnh Kumamoto lại tiếp tục nhận được cảnh báo đặc biệt về mưa lớn.
このときは、
鹿児島県と
宮崎県にも
大雨の
特別警報が
発表されました。
Vào thời điểm này, cảnh báo đặc biệt về mưa lớn cũng đã được ban bố tại tỉnh Kagoshima và tỉnh Miyazaki.
《特別警報 崖や川の近く 低い土地での警戒すべきポイント》
特別警報は5段階の警戒レベルのうち最も高いレベル5にあたる情報で、土砂崩れや川の氾濫、浸水などによる重大な災害がすでに発生している可能性が極めて高い状況です。
Cảnh báo đặc biệt: Những điểm cần lưu ý khi ở gần vách đá, sông suối hoặc vùng đất thấp — Cảnh báo đặc biệt là thông tin thuộc cấp độ 5, mức cảnh báo cao nhất trong 5 cấp, cho thấy khả năng rất cao rằng các thảm họa nghiêm trọng như sạt lở đất, lũ lụt sông suối hoặc ngập úng đã xảy ra.
何より
安全な
場所に
避難して
命を
守ることが
重要ですが、
周辺にでるのはすでに
危険な
状況になっている
可能性があります。
Điều quan trọng nhất là phải sơ tán đến nơi an toàn để bảo vệ tính mạng, nhưng cũng có khả năng tình hình xung quanh đã trở nên nguy hiểm khi ra ngoài.
崖や
川の
近く、
低い
土地での
警戒すべきポイントです。
Những điểm cần lưu ý khi ở gần vách đá, sông hoặc vùng đất thấp.
【崖や山の斜面の近くの場合】
土砂災害の危険性が高まっています。
【Trường hợp gần vách đá hoặc sườn núi】Nguy cơ xảy ra sạt lở đất đang gia tăng
近くに
崖や
山の
斜面はないでしょうか。
Có vách đá hoặc sườn núi gần đây không?
雨が
強まっていない
場合は
離れた
頑丈な
建物に
避難してください。
Nếu mưa chưa mạnh lên, hãy sơ tán đến một tòa nhà kiên cố ở xa.
ただ、
周囲が
まだ暗い、
浸水が
始まっているなど
危険な
状況の
場合は、
近くや
自宅の
建物の
少しでも
高い
階、さらに
崖や
斜面から
離れた
部屋に
移動するなど
少しでも
安全な
場所で
身を
守って
下さい。
Tuy nhiên, trong trường hợp xung quanh vẫn còn tối, nước bắt đầu dâng lên hoặc có những tình huống nguy hiểm, hãy bảo vệ bản thân ở nơi an toàn nhất có thể, chẳng hạn như di chuyển lên tầng cao hơn của tòa nhà gần đó hoặc nhà riêng, và chọn phòng cách xa vách đá hoặc sườn dốc.
【川の近くの場合】
川の氾濫のおそれもあります。
Trường hợp gần sông: Có nguy cơ sông bị tràn.
川のすぐ
近くにある
家屋ではあふれた
濁流に
襲われると
建物ごと
壊される
可能性があります。
Các ngôi nhà nằm ngay gần sông có khả năng bị cuốn trôi cả công trình nếu bị dòng nước lũ đục ngầu tràn vào.
離れた
頑丈な
建物の
高い
階へ
避難することが
何よりも
重要です。
Điều quan trọng nhất là phải sơ tán lên các tầng cao của những tòa nhà kiên cố ở xa.
ただ、すでに
浸水が
始まっている
場合は
少しでも
高い
階へ
移動し、
助かる
可能性の
高い
行動をとって
下さい。
Tuy nhiên, nếu nước đã bắt đầu ngập, hãy di chuyển lên tầng cao hơn dù chỉ một chút và thực hiện các hành động có khả năng sống sót cao hơn.
【低い土地も注意を】
田んぼや畑の近くのほか、住宅地でも周囲より低い土地に住んでいる方も警戒が必要です。
Ngoài việc chú ý đến các khu vực gần ruộng lúa và nông trại, những người sống ở vùng đất thấp hơn so với xung quanh ngay cả trong khu dân cư cũng cần phải cảnh giác.
急激に
浸水の
深さが
増して
被害に
遭うおそれがあります。
Có nguy cơ bị thiệt hại do mực nước lũ dâng cao đột ngột.
見通しが悪い中で歩いて避難したり車で避難したりすると、側溝や用水路に落ちたり、車ごと流されたりする危険があり特に警戒が必要です。
Khi đi bộ hoặc lái xe để sơ tán trong điều kiện tầm nhìn kém, cần đặc biệt cảnh giác vì có nguy cơ rơi xuống mương thoát nước, kênh tưới tiêu hoặc bị cuốn trôi cả xe.
見通しがよく浸水していない状況であればなるべく高い土地の安全な場所へ避難を、周囲の見通しが悪くすでに浸水が始まっているなど危険な状況であれば近くの高い建物の上の階に移動するなど、少しでも命の助かる可能性の高い方法をとるようにして下さい。
Nếu trong tình huống tầm nhìn tốt và chưa bị ngập nước, hãy sơ tán đến nơi an toàn trên vùng đất cao nhất có thể. Nếu tầm nhìn xung quanh kém hoặc đã bắt đầu ngập nước và tình hình nguy hiểm, hãy di chuyển lên các tầng cao của tòa nhà gần đó. Hãy chọn phương án có khả năng bảo vệ tính mạng cao nhất dù chỉ một chút.
。