前線の
影響で、
熊本県では
猛烈な
雨が
降り
続いて
線状降水帯が
発生する
など記録的な
大雨となっていて、
気象庁は
熊本県の
玉名市と
長洲町、
八代市と
宇城市、
氷川町に
加えて、
11日午前8時10分に
上天草市にも
大雨の
特別警報を
発表しました。
Do ảnh hưởng của rãnh áp thấp, tại tỉnh Kumamoto đã xảy ra mưa rất to kéo dài, hình thành dải mưa lớn kỷ lục, và Cục Khí tượng đã phát đi cảnh báo đặc biệt về mưa lớn cho các khu vực Tamana, Nagasu, Yatsushiro, Uki, Hikawa, và thêm cả Kami-Amakusa vào lúc 8 giờ 10 phút sáng ngày 11.
すでに
浸水や
土砂災害による
被害も
出ていて、
少しでも
命が
助かる
可能性が
高い
行動をとってください。
Hiện đã có thiệt hại do ngập lụt và sạt lở đất, xin hãy thực hiện những hành động có khả năng cao nhất để bảo vệ tính mạng của mình.
このほか、
福岡県や
長崎県など
九州の
各地で
雨量が
多くなっていて、
土砂災害や
川の
氾濫、
低い
土地の
浸水に
厳重な
警戒が
必要です。
Ngoài ra, tại nhiều khu vực ở Kyushu như tỉnh Fukuoka và tỉnh Nagasaki, lượng mưa cũng đang tăng cao nên cần cảnh giác nghiêm ngặt với nguy cơ sạt lở đất, lũ lụt sông và ngập úng tại các vùng đất thấp.
気象庁によりますと、
前線に
向かって
暖かく
湿った
空気が
流れ
込んでいる
影響で、
九州北部では
大気の
状態が
非常に
不安定となっていて
熊本県と
長崎県では
猛烈な
雨が
降り
続き、
線状降水帯が
発生して「
顕著な
大雨に
関する
情報」が
相次いで
発表されるなど、
記録的な
大雨となっています。
Theo Cơ quan Khí tượng Nhật Bản, do ảnh hưởng của luồng không khí ấm và ẩm chảy vào phía trước của mặt trận, tình trạng khí quyển ở khu vực phía bắc Kyushu đang trở nên rất bất ổn. Ở tỉnh Kumamoto và tỉnh Nagasaki, mưa cực lớn tiếp tục kéo dài, các dải mưa tuyến tính đã hình thành và liên tục phát đi các thông tin liên quan đến mưa lớn đặc biệt, dẫn đến lượng mưa kỷ lục.
気象庁は
熊本県の
玉名市と
長洲町、
八代市、
宇城市、
氷川町に
加えて、
午前8時10分に
上天草市にも
大雨の
特別警報を
発表しました。
Cơ quan Khí tượng đã phát hành cảnh báo đặc biệt về mưa lớn cho thành phố Kami-Amakusa vào lúc 8 giờ 10 phút sáng, bên cạnh các khu vực Tamana, Nagasu, Yatsushiro, Uki và Hikawa ở tỉnh Kumamoto.
5段階の
警戒レベルのうち
最も
高いレベル5にあたる
情報で
少しでも
命が
助かる
可能性が
高い
行動をとってください。
Hãy thực hiện những hành động có khả năng cao nhất để bảo vệ tính mạng của bạn dựa trên thông tin thuộc cấp độ cảnh báo cao nhất trong 5 cấp độ cảnh báo.
レーダーによる
解析で
午前1時半から
8時すぎにかけて▽
熊本県では
美里町付近や
八代市千丁町付近、
上天草市付近などの
各地で▽
長崎県では
長崎市付近などで
いずれも
100ミリを
超える
猛烈な
雨が
降ったとみられ、
気象庁は「
記録的短時間大雨情報」を
相次いで
発表しました。
Theo phân tích bằng radar, từ 1 giờ 30 sáng đến hơn 8 giờ sáng, tại tỉnh Kumamoto, mưa rất lớn vượt quá 100mm đã được ghi nhận ở nhiều nơi như khu vực gần thị trấn Misato, khu vực gần Senchō ở thành phố Yatsushiro, khu vực gần thành phố Kami-Amakusa, và tại tỉnh Nagasaki cũng có mưa lớn vượt quá 100mm ở khu vực gần thành phố Nagasaki. Cơ quan Khí tượng Nhật Bản đã liên tiếp phát hành Thông tin mưa lớn kỷ lục trong thời gian ngắn.
午前8時までの
1時間には、
熊本県が
上天草市に
設置した
雨量計で
115ミリの
猛烈な
雨を
観測しました。
Trong một giờ cho đến 8 giờ sáng, máy đo lượng mưa do tỉnh Kumamoto lắp đặt tại thành phố Kami-Amakusa đã ghi nhận lượng mưa cực lớn lên tới 115 mm.
午前8時までの
12時間には
熊本県の▽
玉名市で
404ミリ、▽
熊本空港で
328.5ミリの
雨が
降り、いずれも
統計を
取り
始めてから
最も
多くなっています。
これまでに
降った
雨で、
熊本県をはじめ、
福岡県、
長崎県、
佐賀県、
大分県、
山口県、
石川県、
それに
新潟県では
土砂災害の
危険性が
非常に
高まり、
土砂災害警戒情報が
発表されている
地域があります。
Với lượng mưa đã rơi cho đến nay, nguy cơ sạt lở đất đã tăng lên rất cao ở các tỉnh như Kumamoto, Fukuoka, Nagasaki, Saga, Oita, Yamaguchi, Ishikawa, cũng như Niigata, và hiện đang có những khu vực đã được phát đi thông tin cảnh báo sạt lở đất.
また、
九州北部では
氾濫危険水位を
超えている
川があり、
熊本市と
美里町を
流れる
緑川では
氾濫危険情報が
出ています。
Ngoài ra, ở khu vực phía bắc Kyushu có những con sông đã vượt quá mức nước nguy hiểm gây lũ lụt, và tại sông Midorikawa chảy qua thành phố Kumamoto và thị trấn Misato đã phát đi thông tin cảnh báo nguy cơ lũ lụt.
九州で
線状降水帯さらに
発生のおそれ
今後の
見通しです。
九州では
非常に
激しい
雨がさらに
降り
続くおそれがあり、
気象庁は、
線状降水帯が▼
熊本県では
11日昼すぎにかけて、▼
福岡県と
佐賀県、
長崎県、
大分県、それに
宮崎県でも
11日の
昼前にかけて
発生し、
災害の
危険度が
急激に
高まる
可能性が
あると
呼びかけています。
Ở Kyushu, có khả năng tiếp tục có mưa rất to, và Cục Khí tượng Nhật Bản cảnh báo rằng dải mưa lớn có thể hình thành ở tỉnh Kumamoto vào khoảng trưa ngày 11, và cũng có thể xuất hiện ở các tỉnh Fukuoka, Saga, Nagasaki, Oita, cũng như Miyazaki vào trước trưa ngày 11, làm tăng nguy cơ xảy ra thiên tai một cách đột ngột.
低気圧は
11日夜にかけて
北陸付近に
進み、
前線は
12日にかけて
西日本の
日本海側から
東北地方に
停滞するため、
東日本や
北日本でも
雨が
強まる
見込みです。
Áp thấp sẽ tiến về khu vực Hokuriku vào đêm ngày 11, và do rãnh áp thấp sẽ停滞 từ phía Biển Nhật Bản đến vùng Tohoku vào ngày 12, nên dự kiến mưa sẽ tăng mạnh cả ở khu vực phía Đông và phía Bắc Nhật Bản.
12日朝までの
24時間に
降る
雨の
量はいずれも
多いところで▼
九州北部で
250ミリ、▼
東海と
四国で
200ミリ、▼
近畿で
180ミリ、▼
関東甲信で
150ミリ、▼
九州南部と
北陸で
120ミリ、▼
中国地方と
山口県で
100ミリ、▼
東北で
80ミリと
予想されています。
Lượng mưa dự báo trong 24 giờ đến sáng ngày 12 như sau: khu vực nhiều nhất có thể đạt ▼250mm ở Bắc Kyushu, ▼200mm ở Tokai và Shikoku, ▼180mm ở Kinki, ▼150mm ở Kanto-Koshin, ▼120mm ở Nam Kyushu và Hokuriku, ▼100mm ở vùng Chugoku và tỉnh Yamaguchi, ▼80mm ở Tohoku.
九州北部と
南部、それに
山口県では、
土砂災害や
低い
土地の
浸水、
川の
増水や
氾濫に
厳重に
警戒してください。
Ở khu vực phía bắc và phía nam Kyushu, cũng như tỉnh Yamaguchi, hãy hết sức cảnh giác với nguy cơ lở đất, ngập úng ở vùng trũng, nước sông dâng cao và lũ lụt.
熊本県では
重大な
災害がすでに
発生している
可能性が
極めて
高く、
少しでも
命が
助かる
可能性が
高い
行動をとってください。
Tại tỉnh Kumamoto, có khả năng rất cao rằng một thảm họa nghiêm trọng đã xảy ra, xin hãy thực hiện những hành động có khả năng cao nhất để bảo vệ tính mạng của mình.
また、
東日本や
北日本でも
土砂災害や
低い
土地の
浸水、
川の
増水や
氾濫に
警戒が
必要です。
Ngoài ra, ở khu vực Đông Nhật Bản và Bắc Nhật Bản cũng cần cảnh giác với các thảm họa sạt lở đất, ngập úng ở vùng đất thấp, mực nước sông dâng cao và nguy cơ lũ lụt.
洪水を
繰り
返す
菊池川菊池川は
阿蘇の
外輪山を
源流に、
菊池市や
山鹿市にまたがる
盆地付近で、
支流の▽
迫間川や▽
合志川などと
合流し、
玉名市の
平野から
有明海に
注ぐ
全長71キロの
1級河川です。
Sông Kikuchi lặp đi lặp lại lũ lụt. Sông Kikuchi có nguồn từ dãy núi ngoài của Aso, hợp lưu với các nhánh như sông Hakama và sông Koshi gần vùng lòng chảo trải dài qua thành phố Kikuchi và thành phố Yamaga, rồi chảy qua đồng bằng ở thành phố Tamana và đổ ra biển Ariake. Đây là con sông cấp 1 dài 71 km.
梅雨の
時期に
洪水を
繰り
返していて、▽
1982年7月には
流域で
死者・
行方不明者7人、▽
1990年7月にも
死者1人、
2000棟余りが
浸水する
被害が
発生しました。
Trong mùa mưa, lũ lụt đã liên tục xảy ra và vào tháng 7 năm 1982, đã có 7 người chết và mất tích trong khu vực lưu vực; vào tháng 7 năm 1990 cũng có 1 người chết và hơn 2.000 ngôi nhà bị ngập lụt.
また、
玉名市では▽
繁根木川や▽
木葉川などの
支流が
流れていますが、
川幅が
狭い
川も
多く、
水位が
急激に
上がりやすいとされています。
Ngoài ra, tại thành phố Tamana, các nhánh sông như sông Hanenokigawa và sông Konokawa cũng chảy qua, nhưng có nhiều con sông có chiều rộng hẹp nên mực nước dễ dâng cao đột ngột.
【
気象解説 動画】
3分52秒動画は
11日午前6時の
ニュースで
放送した
内容です。
※
データ放送ではご
覧になれません。
※Bạn không thể xem trên truyền hình dữ liệu
熊本県に
大雨特別警報 2021年7月10日に
発表されて
以来熊本県に
大雨の
特別警報が
発表されたのは、
4年前の
2021年7月10日に
発表されて
以来です。このときは、
鹿児島県と
宮崎県にも
大雨の
特別警報が
発表されました。
Vào thời điểm này, cảnh báo đặc biệt về mưa lớn cũng đã được ban bố tại tỉnh Kagoshima và tỉnh Miyazaki.
《
特別警報 崖や
川の
近く
低い
土地での
警戒すべき
ポイント》
特別警報は
5段階の
警戒レベルのうち
最も
高いレベル5にあたる
情報で、
土砂崩れや
川の
氾濫、
浸水などによる
重大な
災害がすでに
発生している
可能性が
極めて
高い
状況です。
何より
安全な
場所に
避難して
命を
守ることが
重要ですが、
周辺にでるのはすでに
危険な
状況になっている
可能性があります。
Điều quan trọng nhất là phải sơ tán đến nơi an toàn để bảo vệ tính mạng, nhưng cũng có khả năng tình hình xung quanh đã trở nên nguy hiểm khi ra ngoài.
崖や
川の
近く、
低い
土地での
警戒すべきポイントです。
Những điểm cần lưu ý khi ở gần vách đá, sông hoặc vùng đất thấp.
【
崖や
山の
斜面の
近くの
場合】
土砂災害の
危険性が
高まっています。
近くに
崖や
山の
斜面はないでしょうか。
Có vách đá hoặc sườn núi gần đây không?
雨が
強まっていない
場合は
離れた
頑丈な
建物に
避難してください。
Nếu mưa chưa mạnh lên, hãy sơ tán đến một tòa nhà kiên cố ở xa.
ただ、
周囲が
まだ暗い、
浸水が
始まっているなど
危険な
状況の
場合は、
近くや
自宅の
建物の
少しでも
高い
階、さらに
崖や
斜面から
離れた
部屋に
移動するなど
少しでも
安全な
場所で
身を
守って
下さい。
Tuy nhiên, trong trường hợp xung quanh vẫn còn tối, nước bắt đầu dâng lên hoặc có những tình huống nguy hiểm, hãy bảo vệ bản thân ở nơi an toàn nhất có thể, chẳng hạn như di chuyển lên tầng cao hơn của tòa nhà gần đó hoặc nhà riêng, và chọn phòng cách xa vách đá hoặc sườn dốc.
【
川の
近くの
場合】
川の
氾濫のおそれもあります。
川のすぐ
近くにある
家屋ではあふれた
濁流に
襲われると
建物ごと
壊される
可能性があります。
Các ngôi nhà nằm ngay gần sông có khả năng bị cuốn trôi cả công trình nếu bị dòng nước lũ đục ngầu tràn vào.
離れた
頑丈な
建物の
高い
階へ
避難することが
何よりも
重要です。
Điều quan trọng nhất là phải sơ tán lên các tầng cao của những tòa nhà kiên cố ở xa.
ただ、すでに
浸水が
始まっている
場合は
少しでも
高い
階へ
移動し、
助かる
可能性の
高い
行動をとって
下さい。
Tuy nhiên, nếu nước đã bắt đầu ngập, hãy di chuyển lên tầng cao hơn dù chỉ một chút và thực hiện các hành động có khả năng sống sót cao hơn.
【
低い
土地も
注意を】
田んぼや
畑の
近くのほか、
住宅地でも
周囲より
低い
土地に
住んでいる
方も
警戒が
必要です。
急激に
浸水の
深さが
増して
被害に
遭うおそれがあります。
Có nguy cơ bị thiệt hại do mực nước lũ dâng cao đột ngột.
見通しが
悪い
中で
歩いて
避難したり
車で
避難したりすると、
側溝や
用水路に
落ちたり、
車ごと
流されたりする
危険があり
特に
警戒が
必要です。
Khi đi bộ hoặc lái xe để sơ tán trong điều kiện tầm nhìn kém, cần đặc biệt cảnh giác vì có nguy cơ rơi xuống mương thoát nước, kênh tưới tiêu hoặc bị cuốn trôi cả xe.
見通しが
よく浸水していない
状況であれば
なるべく高い
土地の
安全な
場所へ
避難を、
周囲の
見通しが
悪くすでに
浸水が
始まっているなど
危険な
状況であれば
近くの
高い
建物の
上の
階に
移動するなど、
少しでも
命の
助かる
可能性の
高い
方法をとるようにして
下さい。
Nếu trong tình huống tầm nhìn tốt và chưa bị ngập nước, hãy sơ tán đến nơi an toàn trên vùng đất cao nhất có thể. Nếu tầm nhìn xung quanh kém hoặc đã bắt đầu ngập nước và tình hình nguy hiểm, hãy di chuyển lên các tầng cao của tòa nhà gần đó. Hãy chọn phương án có khả năng bảo vệ tính mạng cao nhất dù chỉ một chút.