熊本県で
猛烈な
雨が
降り
続いて
線状降水帯が
発生する
など記録的な
大雨となっていて、
気象庁は
11日午前5時25分に、
熊本県玉名市と
長洲町に
加えて
八代市と
宇城市、
氷川町にも
大雨の
特別警報を
発表しました。
Tại tỉnh Kumamoto, mưa rất lớn liên tục trút xuống, hình thành dải mưa kéo dài và trở thành trận mưa kỷ lục. Cơ quan Khí tượng Nhật Bản vào lúc 5 giờ 25 phút sáng ngày 11 đã phát đi cảnh báo đặc biệt về mưa lớn cho thành phố Yatsushiro, thành phố Uki và thị trấn Hikawa, bên cạnh thành phố Tamana và thị trấn Nagasu ở tỉnh Kumamoto.
影響や
被害の
情報をまとめています。
Chúng tôi đang tổng hợp thông tin về ảnh hưởng và thiệt hại.
熊本 中央区 アーケード
全体が
水につかる
11日午前3時ごろ
熊本市中央区の「
下通り」で
撮影された
映像です。
アーケード
全体が
水につかっていて、
排水溝とみられる
場所からは
下から
水がわき
上がっています。
Toàn bộ khu vực trò chơi điện tử bị ngập nước, và từ chỗ có vẻ là cống thoát nước, nước đang phun lên từ bên dưới.
歩く
人の
姿も
見られ、
足元はひざ
下くらいまで
水につかっていました。
Có thể thấy bóng dáng người đi bộ, nước ngập đến khoảng dưới đầu gối.
撮影した
男性は「アーケードの
店舗内にも
水が
入ってきているような
状態でした。
Người đàn ông đã quay phim cho biết: Nước dường như cũng đã tràn vào bên trong các cửa hàng trong khu phố mua sắm có mái vòm.
私も
近くで
飲食店を
経営していて、
まだ雨が
降り
続いているため、
被害が
大きくならないか
心配です」と
話していました。
Tôi cũng đang kinh doanh nhà hàng gần đây, và vì mưa vẫn tiếp tục nên tôi lo lắng không biết thiệt hại có trở nên nghiêm trọng hơn hay không.
熊本 北区 道路脇を
流れる
川が
越水11日、
午前0時半ごろ、
熊本市北区の
国道387号で、
停車中の
車内から
撮影された
映像です。
撮影した
男性によりますと、
道路の
脇を
流れる
川が
越水し、
水が
道路にまであふれていたということです。
Theo người đàn ông đã quay phim, con sông chảy dọc theo bên đường đã bị tràn nước, khiến nước tràn lên cả mặt đường.
男性は
状況を
確認するため、
車をとめて
撮影したということで、
近くでは
数台の
車が
水に
浸かって
立往生していたということです。
Người đàn ông đã dừng xe và chụp ảnh để kiểm tra tình hình, và được biết có vài chiếc xe gần đó bị ngập nước và mắc kẹt.
男性は
撮影後に
車で
現場を
離れて、
既に
帰宅しているということで、「
雨が
小康状態になったので
帰宅しようとした
所でした。
Người đàn ông đã rời khỏi hiện trường bằng ô tô sau khi chụp ảnh và hiện đã về nhà, nói rằng: Tôi định về nhà vì mưa đã tạnh dần.
普段は
水深が
30センチほどしかない
川があふれて
濁流になっていて
目を
疑いました」と
話していました。
Bình thường con sông chỉ sâu khoảng 30 cm, nhưng lần này nước đã dâng tràn và trở thành dòng nước đục ngầu, khiến tôi không tin vào mắt mình.
熊本 甲佐町豊内 土砂崩れに
車巻込まれ
1人行方不明消防によりますと、
11日午前4時10分ごろ、
熊本県甲佐町豊内で「
車が
土砂崩れに
巻込まれた」と
車内にいた
女性から
通報がありました。
消防が
車内にいた
女性と
子供2人のあわせて
3人を
救助しましたが、
車外にいた
男性1人の
行方が
分からなくなっているということです。
Lực lượng cứu hỏa đã cứu được ba người, bao gồm một phụ nữ và hai trẻ em ở trong xe, nhưng hiện vẫn chưa rõ tung tích của một người đàn ông ở bên ngoài xe.
救助された
3人は
病院に
搬送されましたが、
搬送時いずれも
会話が
可能だったということです。
Ba người được cứu đã được chuyển đến bệnh viện, và theo thông tin, tất cả đều có thể nói chuyện khi được chuyển đi.
消防によりますと、
通報をした
女性は、
自宅から
避難しようと
車に
乗った
所、
自宅の
裏山が
崩れてきて
土砂崩れに
巻込まれたと
説明しているということです。
Theo Sở Cứu hỏa, người phụ nữ đã gọi báo cáo cho biết khi cô ấy lên xe để sơ tán khỏi nhà thì ngọn đồi phía sau nhà bị sạt lở và cô đã bị cuốn vào vụ lở đất.
消防は
行方が
分からなくなっている
男性1人の
捜索を
続けています。
Lực lượng cứu hỏa vẫn đang tiếp tục tìm kiếm một người đàn ông mất tích.
熊本 美里町 土砂崩れに
1人巻込まれ
救助中 意識あり
警察によりますと、
11日午前2時50分ごろ
熊本県美里町豊富で「
土砂に
巻込まれた
人がいる」と
消防を
通じて
連絡がありました。
警察によりますと、
土砂崩れによって
建物が
壊れ、
高齢の
男性1人が
巻込まれたということですが、
午前6時20分ごろに
見つかり
救助にあたっているということです。
Theo cảnh sát, do sạt lở đất đã làm hư hại một tòa nhà và một người đàn ông cao tuổi đã bị mắc kẹt, nhưng vào khoảng 6 giờ 20 phút sáng, ông đã được tìm thấy và đang được cứu hộ.
男性は
意識があり、
会話はできているということです。
Người đàn ông vẫn còn ý thức và có thể trò chuyện được.
熊本 玉名 「
1人が
川に
流された」という
通報消防によりますと、
11日午前0時すぎ、
熊本県玉名市中の
境川で「
1人が
川に
流された」という
通報が
近くに
住む
人からあったということです。
消防が
出動して
捜索を
続けていますが、
これまでの
所見つかっていないということです。
Lực lượng cứu hỏa đã xuất động và tiếp tục tìm kiếm, nhưng cho đến nay vẫn chưa tìm thấy.
熊本市 車の
水没が
10件 建物の
床上浸水なども
多数熊本市によりますと、
11日午前6時すぎまでに、
記録的な
大雨の
影響で
市内各地で
道路の
冠水や
住宅の
浸水被害などの
情報が
寄せられているということです。
これまでに
少なくとも▽
車の
水没が
およそ10件、▽
住宅など
建物の
床上浸水と
床下浸水が
それぞれ
20件ずつほどで、
市などが
情報収集や
確認を
進めています。
Cho đến nay, đã có ít nhất khoảng 10 trường hợp ô tô bị ngập nước, khoảng 20 trường hợp nhà ở và các công trình khác bị ngập trên sàn và dưới sàn, chính quyền thành phố và các cơ quan liên quan đang tiếp tục thu thập và xác minh thông tin.
市によりますと、
水没した
車に
取残された
人は
救出されていて
今の
所、
人的被害は
確認されていないということです。
Theo thông tin từ thành phố, những người bị mắc kẹt trong các xe bị ngập nước đã được giải cứu và hiện tại chưa xác nhận có thiệt hại về người.
熊本県 計795世帯1622人が
避難(
午前6時)
熊本県は
記録的な
大雨を
受けて、
11日未明県庁に
災害対策本部を
設置して
情報報集にあたっています。
県によりますと、
11日午前6時の
時点で
県内45自治体のうち
34の
市町村が
避難所を
開設していて、
避難所などにあわせて
795世帯1622人が
避難しているということです。
Theo tỉnh cho biết, tính đến 6 giờ sáng ngày 11, trong số 45 đơn vị hành chính trong tỉnh đã có 34 thành phố, thị trấn mở các điểm sơ tán, tổng cộng có 1.622 người thuộc 795 hộ gia đình đang sơ tán tại các điểm sơ tán và những nơi tương tự.
熊本 玉東町 車が
10台以上立往生熊本県玉東町によりますと、
大雨の
影響で
町内の
道路が
広い
範囲で
冠水し、
車が
10台以上立往生しているということです。
今の
所けが
人の
情報はないということです。
Hiện tại chưa có thông tin về người bị thương.
熊本 玉東町 床上浸水8件 床下浸水も
多数報告(~
午前4時半)
熊本県玉東町によりますと、
町内では
11日午前4時半までに
住宅などの
床上浸水が
8件、
報告されている
ほか、
床下浸水の
情報も
多数寄せられているということです。
また、
町内を
通る
国道208号線が、
道路の
冠水や
土砂崩れによって
一部で
通行止めになっているということです。
Ngoài ra, quốc lộ 208 đi qua thị trấn cũng bị cấm lưu thông ở một số đoạn do ngập nước và sạt lở đất.
今の
所けが
人の
情報はないということですが、
大雨による
被害の
確認を
続けているということです。
Hiện tại chưa có thông tin về người bị thương, tuy nhiên công tác xác nhận thiệt hại do mưa lớn vẫn đang được tiếp tục.
熊本県内 床下浸水の
通報 道路冠水で
救助要請も
熊本県内の
警察や
消防、それに
自治体によりますと、
大雨の
影響による
浸水被害や、
熊本県内では
道路が
冠水して
車が
動けなくなったなどという
連絡が
相次いで
寄せられているということです。
このうち
玉名市と
長洲町などを
管轄している
有明広域消防本部によりますと、これまでに
床下浸水の
通報が
複数あったということです。
Theo Sở Cứu hỏa Khu vực Ariake, đơn vị phụ trách thành phố Tamana và thị trấn Nagasu, đã nhận được nhiều thông báo về việc nước ngập dưới sàn nhà cho đến nay.
また、
菊池広域消防本部によりますと、
道路が
冠水して
車が
動けなくなったという
救助要請が
複数件あり、
避難誘導などの
対応を
行っているということです。
Ngoài ra, theo Sở cứu hỏa khu vực Kikuchi, đã có nhiều yêu cầu cứu hộ do đường bị ngập nước khiến xe không thể di chuyển, và hiện đang tiến hành các biện pháp như hướng dẫn sơ tán.
同じ
菊池広域消防本部の
管内の
合志市須屋では、
雷の
影響で
住宅火災が
1件発生したということです。
Theo thông tin, tại khu vực Suya, thành phố Koshi, thuộc phạm vi quản lý của Sở cứu hỏa khu vực Kikuchi, đã xảy ra một vụ cháy nhà do ảnh hưởng của sét.
既に
鎮火していてけが
人はいないということです。
Ngọn lửa đã được dập tắt và không có ai bị thương.
熊本 玉名 呉服店が
浸水被害大雨の
特別警報が
出された
熊本県玉名市にある
呉服店で
10日午後11時ごろ
撮影された
写真や
動画です。
店内が
茶色く
濁った
水につかり、
多くの
商品が
水浸しになっています。
Bên trong cửa hàng ngập trong nước đục màu nâu, nhiều hàng hóa bị ngâm trong nước.
また、
畳も
水につかり、
人が
歩くと
下から
水があふれていました。
Ngoài ra, chiếu tatami cũng bị ngập nước, khi có người đi lại thì nước tràn lên từ bên dưới.
店によりますと、
店内は
一時、およそ
1メートルの
高さまで
浸水したということです。
Theo cửa hàng, bên trong cửa hàng đã bị ngập nước tạm thời đến khoảng 1 mét.
呉服店の
福冨雅仁さんは「
一気に
水位が
上がったため、
避難所に
間合わず
2階の
自宅部分で
過ごしました。
Ông Fukutomi Masahito, chủ cửa hàng vải kimono, nói: Do mực nước dâng lên đột ngột nên tôi không kịp đến nơi trú ẩn mà phải ở lại tầng hai của nhà mình.
商品は
一部しか
持上がることができず、
多くが
水浸しになってしまい
被害がどのくらいに
なるのか
想像もできません」と
話していました。
Chỉ có thể nâng được một phần hàng hóa lên, còn phần lớn đã bị ngập nước nên tôi không thể tưởng tượng được mức độ thiệt hại sẽ lớn đến đâu.
熊本 中央区 道路が
広い
範囲で
冠水10日、
午後11時半ごろ、
熊本市中央区で
撮影された
映像です。
雨が
激しく
降っていて、
周囲の
道路が
広い
範囲で
冠水している
様子が
確認出来ます。
Trời đang mưa rất to và có thể thấy rõ các con đường xung quanh bị ngập trên diện rộng.
また、
行交う
車が
水しぶきを
上げながら
走行しています。
Ngoài ra, những chiếc xe đi qua cũng đang chạy với những tia nước bắn tung tóe.
撮影した
男性は、「
午後11時前くらいから
雨と
雷がひどくなった。
Người đàn ông đã quay phim nói rằng: Từ khoảng trước 11 giờ đêm, mưa và sấm sét đã trở nên dữ dội.
5年ほどこの
地域に
住んでいるがふだんは
冠水しない
場所が
冠水していて、
側溝からも
水があふれ
出していた。
Tôi đã sống ở khu vực này khoảng 5 năm, nhưng những nơi bình thường không bị ngập nay lại bị ngập, và nước cũng tràn ra từ các rãnh thoát nước.
タイヤの
半分ほどが
水につかっていた」と
話していました。
Anh ấy nói rằng một nửa chiếc lốp xe đã bị ngập trong nước.
熊本 玉名 冠水 のり
面くずれるなどの
連絡相次ぐ
大雨の
特別警報が
出ている
熊本県玉名市などによりますと、
記録的な
大雨の
影響で
市内では
道路の
冠水のほか、
車が
水につかった、
道路ののり
面が
崩れたなどの
連絡が
相次いで
寄せられているということです。また、
住宅の
床上・
床下浸水の
報告も
多数、
寄せられているほか、「
車が
流されている」という
情報も
寄せられているということです。
Ngoài ra, còn có nhiều báo cáo về việc nước lũ tràn vào trên và dưới sàn nhà, cũng như thông tin cho biết xe ô tô bị cuốn trôi.
このほか、
玉名市山田の
国道208号線「
玉名バイ
パス」で
土砂が
崩れて
道路を
塞いでいるという
情報も
入っているということで、
市などが
情報収集を
進めています。
Ngoài ra, cũng có thông tin cho rằng đất đá bị sạt lở đã chắn ngang đường trên tuyến Quốc lộ 208 Tuyến tránh Tamana ở Yamada, thành phố Tamana, vì vậy thành phố và các cơ quan liên quan đang tiếp tục thu thập thông tin.
熊本 玉名の
国道で
冠水10日、
午後11時40分ごろ、
熊本県玉名市岱明町を
通る
国道208号で
撮影された
映像です。
道路が
冠水し、
ナンバープレートの
高さ
付近まで
水につかった
乗用車が、ハザード
ランプをつけながら
止まっている
様子が
確認できます。
Có thể thấy một chiếc ô tô con bị ngập nước gần đến độ cao của biển số xe, đang dừng lại với đèn cảnh báo khẩn cấp bật sáng.
撮影した
男性によりますと、この
車に
人が
取残されている
様子は、
確認できなかったということです。
Theo người đàn ông đã quay phim, không thể xác nhận được có người bị mắc kẹt trong chiếc xe này.
男性は「
11日午前1時半時点では
雨は
少し
弱まり、
冠水も
収まりつつあるように
見えます。
Người đàn ông nói: Tính đến 1 giờ 30 phút sáng ngày 11, mưa đã có vẻ giảm bớt một chút và tình trạng ngập nước cũng đang dần lắng xuống.
周囲の
安全に
注意しながら
過ごしたいです」と
話していました。
Tôi muốn sống một cách chú ý đến sự an toàn xung quanh.
熊本 玉名 道路一帯が
水に
10日、
午後11時45分ごろ、
熊本県玉名市亀甲で
撮影された
映像です。
大きな
音を
立てながら
雨が
激しく
降り、
周辺の
道路一帯が
水に
覆われています。
Mưa rơi dữ dội kèm theo tiếng ầm ầm lớn, toàn bộ các con đường xung quanh đều bị ngập trong nước.
横断歩道の
一部も
見えにくくなっています。
Một phần của vạch sang đường cũng trở nên khó nhìn thấy.
撮影した
女性は、「
10年近くこの
地域に
住んでいますが、
自宅前の
道路が
冠水しているのは
初めて
見ました。
Người phụ nữ đã chụp bức ảnh này cho biết: Tôi đã sống ở khu vực này gần 10 năm, nhưng đây là lần đầu tiên tôi thấy con đường trước nhà mình bị ngập nước.
近くにある
友人の
実家では
床上浸水したと
聞いていて、これ
以上雨が
降り
続くと
心配です」と
話していました。
Tôi nghe nói nhà bố mẹ của một người bạn gần đây đã bị ngập nước lên đến sàn nhà, nên tôi lo lắng nếu mưa tiếp tục kéo dài hơn nữa.
熊本 長洲町 道路冠水や
倒木など
情報多数大雨の
特別警報が
出ている
熊本県の
長洲町によりますと、
町内では
道路が
冠水しているという
情報が
多数寄せられているほか、
倒木や、
用水路から
水があふれているという
情報も
寄せられているということです。
このほか
冠水したアンダーパスで
車が
水につかって
立往生していましたが、
警察が
対応して、
車に
乗っていた
人が
脱出したのを
確認したということです。
Ngoài ra, tại đường hầm bị ngập nước, một chiếc ô tô đã bị mắc kẹt do nước ngập, nhưng cảnh sát đã xử lý tình huống và xác nhận rằng những người trên xe đã thoát ra ngoài.
水は
少しずつ
引いてきているということで、
町は
今後、
被害状況を
確認して
いくとしています
熊本 長洲町 住宅1軒が
床上浸水 住人は
避難して
無事大雨の
特別警報が
出ている
熊本県の
長洲町によりますと、
11日午前1時前、
赤崎地区で
住宅1軒が
床上浸水しているという
情報が
寄せられたということです。
この
住宅には
2人が
住んでいるということですが
既に
避難して
無事だということです。
Có thông tin rằng có hai người sống trong ngôi nhà này, nhưng họ đã sơ tán và an toàn.
一方、
道路の
冠水などの
情報が
相次いで
寄せられているということで
町が
情報収集にあたっています。
Mặt khác, do liên tục nhận được thông tin về tình trạng ngập úng trên các tuyến đường, chính quyền thị trấn đang tiến hành thu thập thông tin.
熊本 西区 駐車場にある
複数の
車が
水につかる
11日午前1時ごろ、
熊本市西区で
視聴者が
撮影した
写真です。
駐車場にある
複数の
車が
茶色く
濁った
水につかり、
一部はボンネット
付近まで
水没している
様子が
分かります。
Nhiều chiếc ô tô trong bãi đậu xe bị ngập trong nước đục màu nâu, một số xe bị ngập đến gần nắp ca-pô.
マンションの
3階から
撮影した
30代の
男性は、「
熊本市内に
7年ほど
住んでいますが、これまでに
経験したことのない
雨の
降り
方です。
Người đàn ông khoảng 30 tuổi chụp ảnh từ tầng 3 của chung cư cho biết: Tôi đã sống ở thành phố Kumamoto khoảng 7 năm, nhưng chưa từng thấy mưa như thế này trước đây.
もっと早く
車を
動かしておけばよかったです」と
話していました。
Tôi đã nói rằng Giá mà tôi di chuyển xe sớm hơn thì tốt rồi.
長崎 雨がたたきつけるように
降る
様子11日、
午前1時前に
長崎市油木町の
建物の
2階から
撮影された
映像です。
激しい
音とともに、
雨がたたきつけるように
降る
様子が
確認できます。
Bạn có thể thấy mưa rơi xối xả kèm theo âm thanh dữ dội.
撮影した
男性は、「
日付が
変わったころから
雨風が
段違いに
強くなり、
窓ガラスが
風でガタガタと
鳴っています。
Người đàn ông đã quay phim cho biết: Từ lúc chuyển sang ngày mới, mưa gió đã mạnh lên rõ rệt, cửa kính rung lên bần bật vì gió.
2階から
確認する
限り
道路の
浸水は
確認できませんが
少しでも
窓を
開けると
室内に
雨が
入込んでくる
状況で、
雷も
鳴っているため
落着かないです」と
話していました。
Theo như xác nhận từ tầng 2 thì không thấy đường phố bị ngập nước, nhưng chỉ cần mở cửa sổ một chút là mưa sẽ tràn vào trong phòng, lại còn có sấm sét nên cảm thấy rất bất an.
長崎 がけ
崩れなどの
被害もけがはなし(
午前4時)
大雨の
影響で、
長崎県内では
崖崩れなどの
被害が
出ています。
警察によりますと、このうち
雲仙市千々石町では、
11日午前2時半ごろ「
崖が
崩れた
所に
車で
突込んで
脱出できない」と
通報がありました。
Theo cảnh sát, tại thành phố Unzen, thị trấn Chijiwa, vào khoảng 2 giờ 30 phút sáng ngày 11, đã nhận được một cuộc gọi báo rằng xe ô tô lao vào chỗ sạt lở vách đá và không thể thoát ra được.
警察と
消防が
駆けつけた
所、
県道の
道路脇の
斜面が
崩れて
車道をふさぎ、
普通乗用車が
土砂に
乗上げたものの、
乗っていた
2人は
自力で
脱出しけがはなかったということです。
Khi cảnh sát và lính cứu hỏa đến hiện trường, sườn dốc bên đường tỉnh lộ đã bị sạt lở và chắn ngang đường, một chiếc ô tô con đã lao lên đống đất đá, nhưng hai người trên xe đã tự mình thoát ra ngoài và không bị thương.
県によりますと、この
崖崩れの
影響で
県道128号線は
午前3時半から
現場付近のおよそ
3.2キロで
通行止めになっていて、
午前4時時点で
復旧の
見通しは
立っていないということです。このほか
10日から
断続的に
土砂災害警戒情報が
出されている
長崎県壱岐市でも、これまでに
人的被害は
確認されていないものの、
住宅の
裏山が
崩れたり
住宅が
水につかったりするなどの
被害が
確認されているということです。
Ngoài ra, tại thành phố Iki, tỉnh Nagasaki, nơi đã liên tục ban hành thông tin cảnh báo sạt lở đất từ ngày 10, mặc dù cho đến nay chưa ghi nhận thiệt hại về người, nhưng đã xác nhận có những thiệt hại như sườn núi phía sau nhà bị sạt lở hoặc nhà cửa bị ngập nước.
各地の
消防などが、このほかに
被害がないか
確認を
進めています。
Các lực lượng cứu hỏa ở các địa phương đang tiếp tục xác nhận xem ngoài ra còn có thiệt hại nào khác hay không.