前線の
影響で
熊本県では
大雨特別警報が
発表される
など、
九州北部や
山口県で
記録的な
大雨となり、
被害が
相次いでいます。
En raison de linfluence du front, une alerte spéciale pour fortes pluies a été émise dans la préfecture de Kumamoto, et des pluies record touchent le nord de Kyushu et la préfecture de Yamaguchi, provoquant une série de dégâts.
「8月に“梅雨末期”のような大雨になったのはなぜか?」
「今の被害から見える特徴は?」
専門家に聞きました。
Pourquoi y a-t-il eu de fortes pluies en août, semblables à celles de la fin de la saison des pluies ? Quelles sont les caractéristiques que l’on peut observer à partir des dégâts actuels ? Nous avons interrogé des experts.
《大雨のメカニズムに詳しい専門家》
大雨のメカニズムに詳しい名古屋大学・横浜国立大学の坪木和久教授に聞きました。
Nous avons interrogé le professeur Kazuhisa Tsuboki, spécialiste des mécanismes des fortes pluies à l’Université de Nagoya et à l’Université nationale de Yokohama.
“地球上での最大量”大気の川がもたらした記録的大雨”
Q。
“Quantité maximale sur Terre” : des pluies record causées par une rivière atmosphérique
なぜ
ここまでの
記録的な
大雨となってしまったのでしょうか?
水蒸気が川のように流れ込む、いわゆる「大気の川」が形成されて、大量の水蒸気が停滞している前線に向かって長時間にわたって流れ込み続けたことが原因だと考えられます。
Pourquoi une pluie aussi record sest-elle produite jusquà présent ? On pense que la cause en est la formation de ce que lon appelle un « fleuve atmosphérique », où la vapeur deau sécoule comme une rivière, et une grande quantité de vapeur deau a continué à affluer pendant une longue période vers un front stagnant.
地球の大気が含みうる最大量とも言えるほどの圧倒的な水蒸気の量です。
Cest une quantité de vapeur deau si écrasante quon pourrait dire quelle atteint la capacité maximale que latmosphère terrestre peut contenir.
水蒸気は
西の
大陸から
入ってきている
ほか、さらに
東シナ海上の
南西風も
前線に
沿って
流れ
込みました。
La vapeur deau est entrée depuis le continent à louest, et en plus, un vent du sud-ouest provenant de la mer de Chine orientale a également afflué le long du front.
前線が停滞していたため、長時間、同じ場所に水蒸気の流れ込みが続き、大雨となったということです。
On explique que, en raison de la stagnation du front, un afflux de vapeur deau est resté longtemps au même endroit, ce qui a provoqué de fortes pluies.
梅雨が終わって1月以上が経ちますが、この8月にこうした現象が起きるのは本当にまれなことだと思います。
Plus d’un mois s’est écoulé depuis la fin de la saison des pluies, mais je pense qu’il est vraiment rare qu’un tel phénomène se produise en août.
Q。
なぜ
前線は
停滞し
続けるのですか?
前線の停滞は、南側の高気圧と北側の高気圧の「せめぎ合い」で位置が決まります。
Pourquoi le front reste-t-il stationnaire ? La stagnation du front est déterminée par la « lutte » entre lanticyclone du sud et celui du nord.
現状ではそれらの勢力が拮抗しているような状態が続いています。
Actuellement, il semble que ces forces soient dans un état déquilibre.
太平洋高気圧が勢力を増せば前線は北に上がりますが、今はそういう状況にはなっていません。
Si lanticyclone du Pacifique renforçait son influence, le front se déplacerait vers le nord, mais ce nest pas le cas actuellement.
線状降水帯=災害
Q。
Bande de précipitations linéaires = Catastrophe Q
12日、
13日にかけて
大雨が
続くと
予想されています。
On prévoit de fortes pluies les 12 et 13.
どういった
点に
注意が
必要ですか?
水蒸気の流れ込み「大気の川」はまだ持続しているため、これでもう安全になったということでは決してなくて、大気の川が持続する限りは、どこかで線状降水帯が発生する可能性は十分にあります。
À quels points faut-il faire attention ? Le flux de vapeur deau, appelé « rivière atmosphérique », persiste encore, donc cela ne signifie en aucun cas que la situation est désormais sûre. Tant que la rivière atmosphérique continue, il existe toujours une forte possibilité que des bandes de précipitations linéaires se forment quelque part.
線状降水帯というのは極めて大量の雨をもたらしますので、線状降水帯=災害と考えていただいて、線状降水帯が予測されるということは極めて危険な状態にあるという認識を持つことが重要だと思います。
Les bandes de précipitations linéaires apportent des quantités extrêmement importantes de pluie, donc il faut considérer quune bande de précipitations linéaire équivaut à une catastrophe. Il est important de reconnaître que la prévision dune telle bande indique une situation extrêmement dangereuse.
まだしばらくはこの大雨、特に線状降水帯に警戒していただきたい。
Je voudrais que vous restiez vigilants face à cette forte pluie, en particulier aux bandes de précipitations linéaires, pendant un certain temps encore.
ただ、
問題は
線状降水帯はどこに
発生するか、
はっきりとした
予測が
難しいことです。
Cependant, le problème est quil est difficile de prévoir précisément où se formera une bande de précipitations linéaire.
気象情報などに注意してもらい、可能性がある地域にいる人は適切に事前の避難をするなどしてほしいと思います。
Je voudrais que les personnes vivant dans les zones à risque prêtent attention aux informations météorologiques et prennent des mesures appropriées, comme évacuer à lavance si nécessaire.
特に、今後、深夜から未明にかけて大雨になることは十分考えられると思います。
En particulier, il est tout à fait possible qu’il pleuve abondamment, notamment entre la fin de la nuit et l’aube.
暗くなる前に適切に避難をしていただくということが最も重要だと思います。
Je pense quil est le plus important de se réfugier de manière appropriée avant la tombée de la nuit.
Q。
坪木教授は
航空機を
使って「
大気の
川」の
水蒸気量などの
観測を
行っていますが、どのようなことがわかってきましたか?
線状降水帯を引き起こすような大気の多様性が次第にわかってきました。
Le professeur Tsuboki utilise des avions pour observer, entre autres, la quantité de vapeur deau dans les « rivières atmosphériques ». Qua-t-il découvert ? Il commence progressivement à comprendre la diversité atmosphérique qui provoque des bandes de précipitations linéaires.
湿った空気が大気の下層だけに流れ込む場合もあれば、上空まで湿った空気が流れ込んでいる場合もあります。
Il arrive que lair humide ne pénètre que dans les couches inférieures de latmosphère, tandis que dans dautres cas, lair humide sétend jusquaux couches supérieures.
今回の九州の大雨では、主に西から水蒸気が入ってきましたが、こういったものも観測できれば、予測の精度が向上すると考えられます。
Lors des fortes pluies récentes à Kyushu, la vapeur deau est principalement arrivée de louest. Si nous pouvions également observer ce genre de phénomène, la précision des prévisions saméliorerait probablement.
《各地で大雨被害状況を調査の専門家》
各地で大雨被害の状況を調査してきた静岡大学の牛山素行教授に聞きました。
Nous avons interrogé le professeur Motoyuki Ushiyama de l’Université de Shizuoka, qui a enquêté sur la situation des dégâts causés par les fortes pluies dans différentes régions.
被害は災害リスクがあるところで
Q。
Les dommages surviennent là où il existe un risque de catastrophe.
これまでの
被害から
見える
今回の
大雨の
特徴はありますか?
記録的な大雨で、それぞれの地域にとっては、少なくともここ数十年起きたことがないような雨の降り方でした。
Y a-t-il des caractéristiques particulières concernant les récentes fortes pluies, daprès les dégâts observés jusquà présent ? Il sagissait de pluies dune intensité record, tombant de manière inédite pour chaque région, du moins jamais vue depuis plusieurs décennies.
一方、被害は地形的に見て危険性のあるところで起きてしまっています。
Dautre part, les dégâts se sont produits dans des endroits présentant un risque du point de vue de la topographie.
例えば熊本県甲佐町で起きた土砂災害は、ハザードマップで場所を確認してみても、土砂災害の危険性が高いと言われている「土砂災害警戒区域」の中で発生したとみられます。
Par exemple, le glissement de terrain qui sest produit dans la ville de Kosa, préfecture de Kumamoto, semble sêtre produit à lintérieur de la zone de vigilance contre les catastrophes liées aux glissements de terrain, considérée comme présentant un risque élevé de tels désastres, même après avoir vérifié lemplacement sur la carte des risques.
私がこれまで過去の災害を調査した結果、人的被害が出るような土砂災害はおよそ9割が土砂災害警戒区域の範囲内で起きていて、今回もそこに当てはまるとみられます。
Selon les résultats de mes recherches sur les catastrophes passées, environ 90 % des glissements de terrain ayant causé des pertes humaines se sont produits à lintérieur des zones de vigilance pour les catastrophes de ce type, et il semble que ce soit également le cas cette fois-ci.
また、福岡県福津市の川で人が流されるケースがありましたが、川沿いはハザードマップで浸水が想定されている場所でした。
De plus, il y a eu un cas où une personne a été emportée par la rivière à Fukutsu, dans la préfecture de Fukuoka, mais les berges de la rivière étaient des zones où une inondation était prévue selon la carte des risques.
ハザードマップで浸水が想定されていない場所でも、地形を見てみると「低地」と呼ばれる、川の護岸よりも低い場所で浸水が発生したとみられるところもありました。
Même dans les endroits où l’inondation n’est pas prévue sur la carte des risques, on a pu constater des zones considérées comme des « basses terres », situées plus bas que les digues des rivières, où des inondations semblent s’être produites en observant la topographie.
現時点では「ここでこんなことが起きるはずもない」というような災害は起きていないという印象です。
Pour l’instant, j’ai l’impression qu’aucune catastrophe du type « il est impossible qu’une telle chose se produise ici » ne s’est produite.
“特別警報にならなければ大丈夫”は誤り
Q。
« Penser que “tant qu’une alerte spéciale n’est pas émise, tout va bien” est une erreur. »
特別警報が
出なかった
地域でも
被害の
報告がありますが、
災害が
起きる
危険度はどう
判断すべきでしょうか?
特別警報にならなければ大丈夫かというと、全然そんなことはないです。
Il y a eu des rapports de dégâts même dans les régions où aucune alerte spéciale n’a été émise, mais comment devrions-nous évaluer le niveau de danger de survenue d’une catastrophe ? Penser que tout ira bien tant qu’une alerte spéciale n’est pas émise est totalement erroné.
例えば近くの市町村で特別警報が出ていた状況であれば、そんなに極端には危険性の違いはないわけです。
Par exemple, si une alerte spéciale a été émise dans une commune voisine, il n’y a pas de différence de dangerosité aussi extrême.
気象庁のホームページで、土砂災害や浸水などの危険度を地域ごとに見られる「キキクル」では、一番厳しいのは「黒色」ですが、ここ2年ほど、人的被害をもたらすような大きな被害が生じた場所では、むしろ1段階下の「紫色」で被害が出てしまっているケースの方が目立ちます。
Sur le site de lAgence météorologique du Japon, le service « Kikikuru » permet de visualiser le niveau de risque de catastrophes telles que les glissements de terrain ou les inondations par région. Le niveau de risque le plus élevé est indiqué en « noir », mais ces deux dernières années, dans les endroits où de graves dommages causant des pertes humaines se sont produits, les cas où les dégâts sont survenus alors que le niveau n’était qu’au stade inférieur, « violet », sont plus remarquables.
ですので、決して「特別警報」や「線状降水帯」といった情報ばかりに目を向けるのではなく、「キキクル」のほか、水位や河川の監視カメラも見られる国土交通省の「川の防災情報」というウェブサイトなど、様々な情報から危険度を判断してほしいと思います。
Par conséquent, je souhaite que vous ne vous concentriez pas uniquement sur des informations telles que les « alertes spéciales » ou les « bandes de précipitations linéaires », mais que vous évaluiez le niveau de danger en vous basant sur diverses sources d’information, comme le site web du ministère du Territoire, des Infrastructures, des Transports et du Tourisme « Informations de prévention des catastrophes des rivières », où vous pouvez également consulter « Kikikuru », les niveaux d’eau ou encore les caméras de surveillance des rivières.
大雨続く自分のいる地域の情報確認を
Q。
Vérifiez les informations concernant votre région où de fortes pluies persistent.
今後も
各地で
雨が
降り
続くと
予想されています。
On prévoit que la pluie continuera de tomber dans diverses régions.
どういうことに
注意すべきでしょうか?
特別警報が出るような記録的な大雨になると、その雨が降ったところだけに目が向きがちです。
À quoi devons-nous faire attention ? Lorsque des pluies torrentielles dune ampleur record entraînent lémission dune alerte spéciale, on a tendance à ne se concentrer que sur les zones où la pluie est tombée.
もちろん九州は引き続き注意が必要ですが、中国地方や北陸の一部などでは土砂災害の危険性が高まっていて、土砂災害警戒情報が出ている地域もあります。
Bien sûr, il faut continuer à être vigilant à Kyushu, mais dans certaines régions comme le Chūgoku ou une partie du Hokuriku, le risque de glissements de terrain augmente et des alertes de vigilance pour les catastrophes liées aux glissements de terrain ont été émises.
12日も西日本から東日本のかなり広い範囲で雨に注意が必要だと思います。
Je pense quil faudra faire attention à la pluie sur une assez large zone allant de louest du Japon à lest du Japon également le 12.
決して九州だけが大変になるというのではなく、自分が住んでいる地域などの最新の気象情報や防災情報を十分確認してほしいと思います。
Il ne sagit pas seulement de dire que Kyushu sera particulièrement touchée, mais je souhaite que chacun vérifie soigneusement les dernières informations météorologiques et de prévention des catastrophes concernant sa propre région.
事前のリスクの把握と危険な場所に近づかない
Q。
Identification préalable des risques et éviter de sapprocher des endroits dangereux.
お盆の
期間中で
帰省したり、
遊びに
行ったりしている
人も
多いと
思います。
Je pense que beaucoup de gens rentrent chez eux ou sortent s’amuser pendant la période de l’O-bon.
どういったことに
注意が
必要でしょうか?
事前に自分の出かける先のリスクを把握しておくために、例えば国土交通省の「重ねるハザードマップ」などを見ておくことは重要です。
À quoi faut-il faire attention ? Il est important, par exemple, de consulter des outils comme la « Carte des risques superposés » du Ministère du Territoire, de l’Infrastructure, des Transports et du Tourisme afin de connaître à l’avance les risques liés à la destination où l’on se rend.
ただ、小さい川といったハザードマップに載っていない災害のリスクもあるので、ハザードマップを過信するのは注意が必要です。
Cependant, il existe également des risques de catastrophes qui ne figurent pas sur les cartes des risques, comme les petits ruisseaux, donc il faut faire attention à ne pas trop se fier à ces cartes.
大雨の時には、土砂災害の可能性がある崖の近くや渓流沿い、それに川の近くには近づかない。
En cas de fortes pluies, ne vous approchez pas des falaises susceptibles de provoquer des glissements de terrain, des ruisseaux de montagne ou des rivières.
こういったことを心がけておくことが大事だと思います。
Je pense quil est important de garder ce genre de choses à lesprit.