前線の
影響で
九州では
記録的な
大雨となり、
鹿児島、
熊本、
福岡の
各県によりますと
土砂崩れや
川の
氾濫に
巻き
込まれる
などして、
これまでに
3人の
死亡が
確認されました。
전선의 영향으로 큐슈에서는 기록적인 폭우가 내렸고, 가고시마, 구마모토, 후쿠오카 각 현에 따르면 산사태나 강의 범람에 휩쓸리는 등으로 지금까지 3명의 사망이 확인되었습니다.
また、石川県でも道路が崩れ、車が転落して3人がけがをしました。
또한, 이시카와현에서도 도로가 붕괴되어 차량이 추락해 3명이 부상을 입었습니다.
被害の状況を各県ごとにお伝えしています。
《熊本県》
熊本県内 2人死亡 安否不明3人(12日午後5時)
熊本県などによりますと、12日午後5時時点で2人が死亡が確認されました。
《구마모토현》구마모토현 내 2명 사망, 행방불명 3명12일 오후 5시 구마모토현 등에 따르면 12일 오후 5시 시점에서 2명의 사망이 확인되었습니다.
▽八代市は市内の用水路に沈んだ車の中から心配停止の状態で見つかった70代の女性について、死亡が確認されたと発表しました。
야쓰시로시는 시내의 용수로에 잠긴 차 안에서 심정지 상태로 발견된 70대 여성에 대해, 사망이 확인되었다고 발표했습니다.
▽甲佐町で土砂崩れに巻き込まれて心肺停止となっていた男性1人の死亡も確認されていて、今回の大雨による県内の死者は2人となりました。
가사마치에서 산사태에 휘말려 심폐정지 상태였던 남성 1명의 사망이 확인되어, 이번 폭우로 인한 현내 사망자는 2명이 되었습니다.
また、県は3人が「安否不明」としています。
또한, 현은 3명이 안부 불명이라고 하고 있습니다.
▽玉名市で1人が鏡川に流されたという内容の通報があったほか
▽熊本市南区で「同居人がいない」という通報のあとバイクだけが発見されたため、捜索が続いているということです。
▽타마나시에서 1명이 카가미가와에 휩쓸렸다는 내용의 신고가 있었고, ▽구마모토시 미나미구에서는 동거인이 없다는 신고 후 오토바이만 발견되어 수색이 계속되고 있다고 합니다.
▽熊本市北区では車両2台が川に流され、このうち1台に乗っていた男性1人が見つかっていないということです。
쿠마모토시 기타구에서는 차량 2대가 강에 떠내려갔으며, 이 중 한 대에 타고 있던 남성 1명이 아직 발견되지 않았다고 합니다.
一方、道路の被害については上天草市松島町の国道266号の2号橋と3号橋の間でのり面が崩壊して通行止めになっていましたが、復旧作業が進んで12日午前0時に全面通行できるようになりました。
한편, 도로 피해에 대해서는 가미아마쿠사시 마쓰시마마치의 국도 266호선 2호교와 3호교 사이에서 비탈면이 붕괴되어 통행이 금지되고 있었으나, 복구 작업이 진행되어 12일 오전 0시에 전면 통행이 가능하게 되었습니다.
このほか、住宅の被害はこれまでに
▽床上浸水が110軒
▽床下浸水が146軒確認されているとしています。
이 외에도 주택 피해는 지금까지 ▽주택 내부 침수 110채 ▽주택 하부 침수 146채가 확인된 것으로 보고 있습니다.
また13市町村で689人が避難しています。
또한 13개 시정촌에서 689명이 대피하고 있습니다.
熊本市 自宅浸水した女性「今は何も考えられない」
記録的な大雨で、住宅の浸水被害が相次いだ熊本市では12日、避難先から自宅に戻って被害の状況を確認する人の姿が見られました。
쿠마모토시 자택이 침수된 여성 지금은 아무 생각도 할 수 없다 기록적인 폭우로 주택 침수 피해가 잇따른 쿠마모토시에서는 12일, 대피소에서 집으로 돌아와 피해 상황을 확인하는 사람들의 모습이 보였습니다.
熊本市中央区の
坪井で
1人暮らしをしている
白石幸美さん(
85)は、
12日午前9時すぎ、
避難先から
自宅に
戻りました。
쿠마모토시 주오구 츠보이에서 혼자 살고 있는 시라이시 유키미 씨85는 12일 오전 9시가 조금 넘은 시간에 피난처에서 자택으로 돌아왔습니다.
自宅の中はすでに水は引いていますが、壁には床上50センチほどまで水につかったあとが残り、カーペットが泥で汚れているほか、衣装ケースも散乱していて、白石さんは涙を流しながら部屋の様子を見つめていました。
집 안에는 이미 물이 빠졌지만, 벽에는 바닥에서 50센티미터 정도까지 물에 잠겼던 자국이 남아 있고, 카펫은 진흙으로 더러워졌으며, 옷장도 흩어져 있어, 시라이시 씨는 눈물을 흘리며 방의 모습을 바라보고 있었습니다.
白石さんは10日午後11時ごろ、自宅前の遊水池の水位が増えているのに危険を感じ、家を飛び出て避難所を目指しましたが、すでに家の前の道路は水であふれていました。
시라이시 씨는 10일 오후 11시경, 자택 앞의 유수지 수위가 높아지고 있는 것에 위험을 느껴 집을 뛰쳐나와 대피소로 향했지만, 이미 집 앞 도로는 물로 가득 차 있었습니다.
1時間かけてもおよそ100メートルしか進めず、身動きが取れなくなった白石さんは「ここで死ぬかもしれない」と感じて、かさ上げされた民家の駐輪場に逃げて娘に電話で助けを求めました。
1시간이나 걸렸지만 약 100미터밖에 나아가지 못하고 꼼짝달싹할 수 없게 된 시라이시 씨는 여기서 죽을지도 모른다고 느껴, 높게 지어진 민가의 자전거 주차장으로 도망쳐 딸에게 전화로 도움을 요청했습니다.
そして、
娘からの
通報で
駆けつけた
消防に
救助され、
近くの
住宅の
2階に
避難して
一夜を
明かしたということです。
그리고 딸의 신고로 출동한 소방대에 의해 구조되어, 근처 주택 2층으로 대피해 하룻밤을 보냈다고 합니다.
白石さんは「自宅の被害を目の当たりにして放心状態で、今は何も考えられません。
시라이시 씨는 자택의 피해를 직접 목격하고 멍한 상태라, 지금은 아무 생각도 할 수 없습니다
これまで
経験したことがない
雨で、
こんなことに
なるなんて
想像もできませんでした」と
話していました。
지금까지 경험해본 적이 없는 비로, 이렇게 될 거라고는 상상도 못했습니다고 말했습니다.
美里町 断水続き4か所で給水活動
熊本県美里町では、大雨による濁った水が貯水タンクに入るのを防ぐ対応を取った影響などで、11日から断水が続いていて、12日正午時点で8つの地区のおよそ670戸にのぼるということです。
미사토마치 단수 계속…4곳에서 급수 활동 구마모토현 미사토마치에서는, 폭우로 인해 탁한 물이 저수 탱크에 들어가는 것을 막기 위한 대응 등의 영향으로, 11일부터 단수가 계속되고 있으며, 12일 정오 시점에서 8개 지역 약 670가구에 이르고 있다고 합니다.
このため、
町は
12日、
町内の
4か所に
給水所を
設けて
給水活動を
行っています。
이 때문에 마을은 12일에 마을 내 4곳에 급수소를 설치하여 급수 활동을 하고 있습니다.
このうち、「物産館よんなっせ」では、午前中から住民が次々と訪れ、持参した空のペットボトルなどに水を入れてもらっていました。
이 중에서 물산관 욘낫세에서는 오전부터 주민들이 잇따라 방문하여, 가져온 빈 페트병 등에 물을 담아가고 있었습니다.
また、
飲み
水用に
1人につき、
500ミリリットルのペットボトル
4本も
配られました。
또한, 식수용으로 1인당 500밀리리터 페트병 4개도 배포되었습니다.
訪れた70代の男性は「風呂に入ろうかと思ったら、水が出なくなりました。
찾아온 70대 남성은 목욕을 하려고 했더니 물이 나오지 않게 되었습니다고 말했습니다.
70年くらい
住んでいてこんな
状況になったのは
初めてで、
戸惑っています。
70년 정도 살았는데 이런 상황이 된 것은 처음이라 당황하고 있습니다.
早く
復旧してほしいです」と
話していました。
町によりますと、12日は物産館よんなっせ、筒川荘、夏水コンテナ収集所では午後7時まで、役場砥用庁舎では夜通しで給水を行うということです。
마을에 따르면, 12일에는 물산관 욘낫세, 츠츠카와장, 나츠미 컨테이너 수집소에서는 오후 7시까지, 읍사무소 토요 청사에서는 밤새도록 급수를 실시한다고 합니다.
町は12日中の復旧を目指したいとしていますが、状況によってはさらに時間がかかるおそれもあるとして、給水所の利用を呼びかけています。
마을은 12일 중 복구를 목표로 하고 있지만, 상황에 따라서는 더 시간이 걸릴 우려도 있다며 급수소 이용을 당부하고 있습니다.
熊本 浸水した店舗 片付けに追われる
熊本市中央区の下通では大雨でアーケード街が水につかり、このうち、地下1階にある喫茶店では一時、およそ20センチの高さまで浸水しました。
쿠마모토 침수된 점포 정리에 쫓기는 쿠마모토시 주오구의 시모토오리에서는 폭우로 아케이드 거리가 물에 잠겼고, 이 중 지하 1층에 있는 커피숍에서는 한때 약 20센티미터 높이까지 침수되었습니다.
店のオーナーによりますと、11日午前5時ごろに店内に流れ込んできた水をバケツでくみ上げ始めましたが、1時間半ほどで急激に水かさが増してひざ下がつかるほどの高さまで浸水し、食材などを保管している冷蔵庫4台が故障するなどの被害が出たということです。
가게 주인에 따르면, 11일 오전 5시경 가게 안으로 물이 흘러들어와 양동이로 퍼내기 시작했으나, 한 시간 반 만에 급격히 물이 불어나 무릎 아래까지 잠기는 높이로 침수되어, 식재료 등을 보관하던 냉장고 4대가 고장나는 등의 피해가 발생했다고 합니다.
その後、業者に依頼して、ポンプを使って排水し、店内から水が引いたのは11日の夕方だったということです。
그 후, 업체에 의뢰하여 펌프로 배수를 하고, 가게 안에서 물이 빠진 것은 11일 저녁이었다고 합니다.
店は
片付けや
改装が
必要となったため、
当面、
休業することにしています。
가게는 정리와 리모델링이 필요하게 되어 당분간 휴업하기로 했습니다.
12日も店のオーナーは片付けに追われていましたが、店には被害を心配した常連客たちが訪れていました。
12일에도 가게 주인은 뒷정리에 쫓기고 있었지만, 가게에는 피해를 걱정한 단골손님들이 찾아오고 있었습니다.
常連客の
70代の
男性は「
休業は
残念だが、
早く
再開してほしい」と
話していました。
단골인 70대 남성은 휴업은 아쉽지만, 빨리 다시 영업을 재개해줬으면 좋겠다고 말했습니다.
喫茶店のオーナーの中川正人さんは「とにかくびっくりした。
카페 주인 나카가와 마사토 씨는 아무튼 깜짝 놀랐다고 말했다.
50年営業してきたが、
初めての
経験だった。
50년 동안 영업해왔지만, 처음 있는 경험이었다.
前向きな
気持ちで
営業再開に
向けて
頑張りたい」と
話していました。
영업 재개를 향해 긍정적인 마음으로 힘내고 싶다고 말했습니다.
八代 トマトの農業用ハウス 被害相次ぐ
熊本県八代市郡築九番町にある農園では、大雨の影響でトマトを栽培している農業用ハウスが一時、足のすねのあたりの高さまで浸水しました。
야츠시로 토마토 농업용 하우스 피해 잇따라 구마모토현 야츠시로시 군츠키쿠반마치에 있는 농원에서는, 집중호우의 영향으로 토마토를 재배하고 있는 농업용 하우스가 한때 종아리 높이까지 침수되었습니다.
この農園では、秋ごろの出荷に向けて、5日前に苗を植えたばかりでしたが、水につかってしまったため、根腐れなどを起こし、生育に影響が出るのではないかと懸念しています。
이 농장에서는 가을 출하를 목표로 5일 전에 모종을 심은 참이었지만, 물에 잠겨버려 뿌리 썩음 등이 발생해 생육에 영향을 미칠까 걱정하고 있습니다.
農園の
中川亮さんは「
当時、
排水作業をしていたが、それ
以上に
雨量が
多く、
自力ではどうすることもできなかった」と
話していました。
농원의 나카가와 료 씨는 당시 배수 작업을 하고 있었지만, 그보다 비가 더 많이 와서 내 힘으로는 어떻게 할 수도 없었다고 말했습니다.
また、八代市郡築十番町にある農業用ハウスでも植える前のミニトマトの苗、およそ1万本が水につかる被害が出ました。
또한, 야쓰시로시 군치쿠주반마치에 있는 농업용 하우스에서도 심기 전의 방울토마토 묘목 약 1만 그루가 물에 잠기는 피해가 발생했습니다.
12日午前の時点でもポットに入った苗の多くが水につかった状態で、農家がポンプを使って排水する作業を行っていました。
12일 오전 시점에도 화분에 심은 묘목의 대부분이 물에 잠긴 상태였으며, 농민들이 펌프를 사용해 배수 작업을 하고 있었습니다.
農家の
宮原信幸さんは「
40年ほど
農業を
続けているが、これだけの
被害にあったのは
初めてで、
水につかった
苗が
健康に
育つのは
厳しいかもしれない。
농가의 미야하라 노부유키 씨는 40년 정도 농업을 계속해 왔지만, 이렇게 큰 피해를 입은 것은 처음이며, 물에 잠긴 모종이 건강하게 자라기는 어려울지도 모른다고 말했다.
機械も
浸水してしまったので
大変だ」と
話していました。
《福岡県》
福岡県内 行方不明2人 けが1人(12日午後2時)
福岡県は今回の大雨による被害の状況を12日午後2時時点でまとめました。
《후쿠오카현》후쿠오카현 내 실종 2명, 부상 1명12일 오후 2시 후쿠오카현은 이번 폭우로 인한 피해 상황을 12일 오후 2시 시점으로 정리했습니다.
それによりますと
人的被害は
▽行方不明が福津市で2人
▽けがをしたのが宗像市で1人です。
그에 따르면 인적 피해는 ▽ 후쿠쓰시에서 2명이 실종 ▽ 무나카타시에서 1명이 부상입니다.
住宅への被害は
▽全壊が北九州市で1件
▽一部損壊が福津市と福岡市であわせて3件です。
주택 피해는 ▽완전히 파손된 것이 기타큐슈시에서 1건 ▽일부 파손된 것이 후쿠쓰시와 후쿠오카시에서 합쳐서 3건입니다.
▽床上浸水は北九州市と福岡市、それに苅田町であわせて11件
▽床下浸水は行橋市や苅田町、北九州市など7つの市と町であわせて56件となっています。
▽북상 침수는 기타큐슈시와 후쿠오카시, 그리고 간다마치에서 합쳐서 11건, ▽지하 침수는 유쿠하시시와 간다마치, 기타큐슈시 등 7개의 시와 마을에서 합쳐서 56건이 발생했습니다.
このほか
▽土砂災害は北九州市や福岡市、行橋市など10の市町村であわせて59件
▽道路の損壊は福津市や福岡市など5つの市と町であわせて20件となっています。
이 외에도 ▽토사 재해는 기타큐슈시, 후쿠오카시, 유쿠하시시 등 10개 시정촌에서 합계 59건 ▽도로 파손은 후쿠쓰시, 후쿠오카시 등 5개 시와 마을에서 합계 20건이 발생했습니다.
河川への被害は
▽河川の決壊が糸島市と岡垣町であわせて2件
▽河川に関する施設の被害が福津市などであわせて10件となっています。
하천에 대한 피해는 ▽하천 제방 붕괴가 이토시마시와 오카가키마치에서 합쳐서 2건, ▽하천 관련 시설의 피해가 후쿠쓰시 등에서 합쳐서 10건으로 집계되고 있습니다.
福津 60代男女2人の捜索続く 川に流されたか
九州北部の各地で記録的な大雨となった10日夕方、福岡県福津市畦町で「近くの川が氾濫して男女が流された」と通報がありました。
후쿠쓰 60대 남녀 2명 수색 계속 강에 휩쓸렸을 가능성 큐슈 북부 각지에서 기록적인 폭우가 내린 10일 저녁, 후쿠오카현 후쿠쓰시 우네마치에서 근처 강이 범람해 남녀가 휩쓸렸다는 신고가 있었습니다.
警察と消防は、60代の男女2人が流されたとみて、12日も午前9時ごろからおよそ50人の態勢で捜索を続けています。
경찰과 소방은 60대 남녀 2명이 휩쓸린 것으로 보고, 12일에도 오전 9시경부터 약 50명의 인력으로 수색을 계속하고 있습니다.
気象台や福岡県によりますと、現場に近い宗像市では10日午後5時半までの1時間に56。기상대와 후쿠오카현에 따르면, 현장과 가까운 무나카타시에서는 10일 오후 5시 30분까지 1시간에 56
5ミリの非常に激しい雨が降っていて、2人が流されたとみられる西郷川の四角橋観測所では通報があった時間には氾濫の危険性が非常に高い「氾濫危険水位」を超えていました。
5밀리의 매우 강한 비가 내리고 있었고, 2명이 휩쓸린 것으로 보이는 사이고가와의 시카쿠바시 관측소에서는 신고가 있었던 시간에 범람 위험성이 매우 높은 범람 위험 수위를 넘고 있었습니다.
川沿いに住む60歳の会社員は「上流から流れた木々が橋に引っかかって川の流れが変わり濁流が流れてきました。
상류에서 떠내려온 나무들이 다리에 걸려서 강물의 흐름이 바뀌고 흙탕물이 밀려왔습니다.
周囲の
住宅の
中には
床上浸水したところもあると
聞いていて、
川の
流れも
速かったです」と
話していました。
주변 주택 중에는 침수된 곳도 있었다고 들었고, 강물의 흐름도 빨랐습니다고 말했습니다.
《鹿児島》
鹿児島県内 1人死亡 5人が軽いけが(12日午後3時)
鹿児島県は、今月7日以降の記録的な大雨による県内の被害状況を12日午後3時時点でまとめました。
《가고시마》가고시마현 내 1명 사망, 5명 경상12일 오후 3시 가고시마현은 이달 7일 이후 기록적인 폭우로 인한 현내 피해 상황을 12일 오후 3시 기준으로 정리했습니다.
それによりますと
▽姶良市蒲生町で発生した土砂崩れで1人が死亡したほか
▽霧島市と姶良市であわせて5人が軽いけがをしました。
그에 따르면 ▽아이라시 가모초에서 발생한 산사태로 1명이 사망했으며, ▽기리시마시와 아이라시에서 합쳐서 5명이 경상을 입었습니다.
自治体が開設した避難所には
▽霧島市で11世帯20人
▽姶良市で3世帯9人が避難しています。
지자체가 개설한 대피소에는 ▽기리시마시에서 11세대 20명▽아이라시에서 3세대 9명이 대피하고 있습니다.
建物の被害は
▽霧島市と姶良市で2棟が全壊したほか
▽霧島市などで床上浸水が214棟、床下浸水が181棟確認されています。
건물 피해는 ▽기리시마시와 아이라시에서 2채가 전파된 것 외에 ▽기리시마시 등에서 침수 피해가 214채바닥 위, 181채바닥 아래로 확인되었습니다.
ただ、それぞれの自治体が調査を進めていて、被害は増える可能性があります。
다만, 각 자치단체가 조사를 진행하고 있어서 피해가 늘어날 가능성이 있습니다.
また
▽霧島市でおよそ1万9500戸
▽姶良市でおよそ1万5900戸で断水が続き、復旧作業が進められています。
또한 ▽기리시마시에서 약 1만9500가구▽아이라시에서 약 1만5900가구에서 단수급수 중단가 계속되고 있으며, 복구 작업이 진행되고 있습니다.
姶良 断水続き 営業できない飲食店も
鹿児島県姶良市加治木町にあるレストランは、記録的な大雨による建物への被害はなかったものの、今月8日から断水が続いているということです。
아이라 단수 계속 영업할 수 없는 음식점도 가고시마현 아이라시 카지키마치에 있는 레스토랑은 기록적인 폭우로 건물에 피해는 없었지만, 이달 8일부터 단수가 계속되고 있다고 합니다.
このため、米を炊いたり食器を洗ったりすることができず、今月8日から臨時休業を余儀なくされています。
이 때문에 밥을 짓거나 식기를 씻을 수 없어, 이달 8일부터 임시 휴업을 할 수밖에 없었습니다.
例年、
お盆の
時期は
予約も
含めて
家族連れなどでにぎわいますが、ことしは、
予約を
断らざるを
得ず、
準備していた
食材の
一部も
廃棄したということです。
예년에는 오봉 기간에 예약을 포함해 가족 단위 손님들로 붐비지만, 올해는 예약을 받을 수밖에 없었고, 준비해 두었던 식재료의 일부도 폐기했다고 합니다.
レストランを経営している増丸英和さんは「いつ断水が確実に復旧するか知りたいです。
레스토랑을 운영하고 있는 마스마루 히데カズ 씨는 언제 단수가 확실히 복旧되는지 알고 싶습니다
家族連れの
客が
来て
くれるお盆の
時期に
営業ができないのが
一番、
困ります」と
話していました。
가족 단위 손님들이 찾아와 주는 오봉 기간에 영업을 할 수 없는 것이 가장 곤란합니다라고 말했습니다.
《石川県》
七尾 道路崩れ車3台が転落 3人救助
警察によりますと、12日午前5時前、石川県七尾市中島町の国道249号で、片側1車線の道路が長さ10メートル以上にわたって崩れました。
《이시카와현》 나나오 도로 붕괴로 차량 3대 추락, 3명 구조 경찰에 따르면 12일 오전 5시 전, 이시카와현 나나오시 나카지마마치의 국도 249호선에서 편도 1차선 도로가 10미터 이상에 걸쳐 붕괴되었습니다.
現場付近を走行していた乗用車2台とトレーラー1台のあわせて3台が転落し、70代の男性が骨折する大けがをしたほか、30代と60代の男性がけがをしました。
현장 부근을 주행하던 승용차 2대와 트레일러 1대, 총 3대가 추락하여 70대 남성이 골절상을 입는 중상을 입었고, 이 밖에 30대와 60대 남성도 부상을 입었습니다.
警察は
大雨の
影響で
道路が
崩れたとみて
詳しい
状況を
調べています。
경찰은 집중호우로 인해 도로가 붕괴된 것으로 보고 자세한 상황을 조사하고 있습니다.
石川県によりますと、国道249号は七尾市中島町のおよそ2キロの区間で通行止めとなっていて、県などは天候の回復を待って復旧作業を進めることにしています。
이시카와현에 따르면, 국도 249호선은 나나오시 나카지마마치 약 2킬로미터 구간에서 통행이 금지되어 있으며, 현 등은 날씨가 회복되기를 기다려 복구 작업을 진행할 예정입니다.
七尾市では今月9日の夜の降り始めから12日午前7時までに130。나나오시에서는 이달 9일 밤부터 내리기 시작해 12일 오전 7시까지 130
5ミリの雨を観測していて、土砂災害の危険性が高まっているとして「土砂災害警戒情報」が発表されています。
5밀리의 비가 관측되고 있어, 산사태 재해의 위험성이 높아지고 있다는 이유로 산사태 경계 정보가 발표되고 있습니다.
珠洲道路 斜面崩れ一部区間で通行止め
大雨の影響で石川県能登地方の「珠洲道路」と呼ばれる県道は道路脇の斜面が崩れ、一部の区間で通行止めになっています。
수즈 도로 사면 붕괴 일부 구간에서 통행 금지, 호우의 영향으로 이시카와현 노토 지방의 수즈 도로로 불리는 현도는 도로 옆 경사가 무너져 일부 구간에서 통행이 금지되고 있습니다.
「珠洲道路」は穴水町と珠洲市を結ぶ県道で、石川県によりますと、大雨により能登町太田原で道路脇の斜面が幅およそ20メートル高さおよそ6メートルにわたって崩れたということです。
스즈도로는 아나미즈마치와 스즈시를 잇는 현도이며, 이시카와현에 따르면, 집중호우로 인해 노토초 오타하라에서 도로 옆 비탈면이 폭 약 20미터, 높이 약 6미터에 걸쳐 붕괴되었다고 합니다.
このため12日6時から、崩れた周辺のおよそ500メートルの区間が通行止めになっています。
이로 인해 12일 6시부터 무너진 주변 약 500미터 구간이 통행 금지되고 있습니다.
通行止めの区間の近くにはう回路があるということで、石川県はう回路への誘導を行うとともに「珠洲道路」の復旧に向けて崩れた土砂の撤去作業を進めています。
통행이 금지된 구간 근처에는 우회로가 있기 때문에, 이시카와현은 우회로로의 유도와 함께 스즈도로의 복구를 위해 무너진 토사의 제거 작업을 진행하고 있습니다.
県によりますと、午前11時の時点で復旧のめどは立っていないということです。
도에 따르면, 오전 11시 시점에서 복구의 전망은 서지 않았다고 합니다.