記録的な
大雨の
影響で、
九州などでは
地盤の
緩んだ
状態が
続いていて、
土砂災害に
十分注意が
必要です。
Do ảnh hưởng của mưa lớn kỷ lục, tình trạng đất nền ở Kyushu và các khu vực khác vẫn còn lỏng lẻo, nên cần hết sức chú ý đến nguy cơ sạt lở đất.
一方、13日は熊本県をはじめ九州を中心">中心に猛烈な暑さになる見込みで、片付けなどの際にはこまめに休憩をとるなど熱中症対策を徹底してください。
Trong khi đó, ngày 13 dự báo sẽ có nắng nóng gay gắt tập trung chủ yếu ở Kyushu, bao gồm cả tỉnh Kumamoto, vì vậy khi dọn dẹp hay làm việc, hãy chú ý nghỉ ngơi thường xuyên và thực hiện đầy đủ các biện pháp phòng chống say nắng.
気象庁によりますと、11日に大雨の特別警報が発表された熊本県では、玉名市などでわずか半日に降った雨の量が平年の8月1か月分の2倍前後になるなど記録的な大雨となりました。
Theo Cơ quan Khí tượng Nhật Bản, tại tỉnh Kumamoto, nơi đã phát đi cảnh báo đặc biệt về mưa lớn vào ngày 11, lượng mưa chỉ trong nửa ngày tại các khu vực như thành phố Tamana đã đạt mức kỷ lục, khoảng gấp đôi lượng mưa trung bình của cả tháng 8 hàng năm.
これまでの雨で石川県では土砂災害の危険度が非常に高まっているとして、「土砂災害警戒情報」が発表されている地域があります。
Do ảnh hưởng của mưa trong thời gian qua, nguy cơ xảy ra sạt lở đất ở tỉnh Ishikawa đang tăng lên rất cao, và hiện đã có một số khu vực được phát hành Thông tin cảnh báo sạt lở đất.
大雨をもたらした前線は西日本付近で北上し活動も弱まりますが、記録的な大雨となった九州北部や大雨となっている石川県などの各地では地盤が緩んでいます。
Dải hội tụ gây mưa lớn đã di chuyển lên phía bắc gần khu vực Tây Nhật Bản và hoạt động cũng yếu dần, tuy nhiên tại nhiều nơi như khu vực phía bắc Kyushu, nơi đã có mưa lớn kỷ lục, và tỉnh Ishikawa, nơi đang có mưa lớn, đất vẫn còn bị lún và yếu.
川の堤防や護岸が損傷したりしているところもあり今後、少しの雨でも土砂災害や川の氾濫などの災害の危険度が高まるおそれがあります。
Có những nơi đê sông và bờ kè bị hư hại, nên trong thời gian tới, ngay cả với một lượng mưa nhỏ cũng có nguy cơ cao xảy ra các thảm họa như sạt lở đất hoặc lũ lụt.
土砂災害や低い土地の浸水、川の増水に十分注意してください。
Hãy chú ý đầy đủ đến nguy cơ sạt lở đất, ngập lụt ở vùng trũng thấp và mực nước sông dâng cao.
一方、13日は大雨の被災地をはじめ各地で気温が上がる見込みです。
Trong khi đó, ngày 13 dự kiến nhiệt độ sẽ tăng lên ở nhiều nơi, bao gồm cả các khu vực bị ảnh hưởng bởi mưa lớn.
日中の最高気温は、
大分県日田市で37度
熊本県人吉市、熊本市、福岡県久留米市、飯塚市、山口市で36度
高松市や大阪市、浜松市などでも35度と
九州を中心に猛暑日が予想されています。
Nhiệt độ cao nhất trong ngày dự kiến sẽ lên tới 37 độ tại thành phố Hita, tỉnh Oita; 36 độ tại thành phố Hitoyoshi và Kumamoto, tỉnh Kumamoto; thành phố Kurume và Iizuka, tỉnh Fukuoka; thành phố Yamaguchi, cũng như 35 độ tại các thành phố như Takamatsu, Osaka, Hamamatsu, và dự báo sẽ có ngày nắng nóng gay gắt chủ yếu ở khu vực Kyushu.
13日も熱中症の危険性が極めて高くなるとして、熊本県や鹿児島県をはじめ、三重県から沖縄県にかけての16の府と県に熱中症警戒アラートが発表されています。
Cảnh báo cảnh giác về sốc nhiệt đã được ban hành cho 16 tỉnh và thành phố, bao gồm tỉnh Kumamoto, tỉnh Kagoshima, từ tỉnh Mie đến tỉnh Okinawa, do nguy cơ sốc nhiệt cực kỳ cao cũng sẽ xảy ra vào ngày 13.
片付けや復旧作業をする際はこまめに休憩をとるなど十分な対策を心がけ、身の回りに体調を崩している人がいないかなど声をかけあうようにしてください。
Khi dọn dẹp hoặc thực hiện công tác khôi phục, hãy chú ý thực hiện các biện pháp phòng ngừa đầy đủ như thường xuyên nghỉ ngơi, và hãy hỏi han nhau xem có ai xung quanh cảm thấy không khỏe hay không.