北朝鮮のキム・ジョンウン(
金正恩)
総書記の
妹、キム・ヨジョン(
金与正)
氏は、
韓国政府が
軍事境界線付近の
宣伝放送用の
スピーカーを
撤去したあと
北朝鮮側も
一部の
地域で
撤去を
始めたと
発表したことについて、「
撤去したことはない」と
韓国側の
発表を
否定しました。
Kim Yo-jong, the sister of North Korean General Secretary Kim Jong-un, denied the South Korean governments announcement that North Korea had begun removing loudspeakers for propaganda broadcasts in some areas after South Korea had removed theirs near the military demarcation line, stating that no such removal has taken place.
南北の
軍事境界線付近では、スピーカーを
使い、
韓国が
北朝鮮の
体制を
批判する
宣伝放送を
行い、
北朝鮮も
大音量で
騒音を
流してきましたが、
韓国政府は
今月4日から
緊張緩和のためだとしてすべてのスピーカーを
撤去し、その
後、
北朝鮮側も
一部の
地域で
撤去を
始めたと
今月9日に
発表しました。
Near the military demarcation line between North and South, South Korea used loudspeakers to broadcast propaganda criticizing the North Korean regime, and North Korea responded by playing loud noises. However, the South Korean government announced on the 9th of this month that, in order to ease tensions, it had removed all loudspeakers since the 4th, and that North Korea had also begun removing them in some areas.
これについて、キム・ジョンウン
総書記の
妹、キム・ヨジョン
氏は
14日、
国営メディアを
通じて
談話を
発表し「
国境に
配置したスピーカーを
撤去したことはないし、
撤去する
意向もない」と
否定しました。
Regarding this, Kim Yo-jong, the sister of General Secretary Kim Jong-un, released a statement through state media on the 14th, denying the claim by saying, We have never removed the speakers placed at the border, nor do we have any intention to remove them.
そのうえで、「
韓国との
関係改善の
意志が
全くないことは
何度も
明らかにしてきたし、
今後、
憲法で
固定化される」と
強調しました。
On top of that, he emphasized, I have repeatedly made it clear that I have absolutely no intention of improving relations with South Korea, and from now on, this will be cemented in the constitution.
一方で、
アメリカとの
対話の
再開については、
現在の
対北朝鮮政策が
見直されないかぎり「アメリカ
側の『
希望』にとどまるだろう」としています。
On the other hand, regarding the resumption of dialogue with the United States, it states that unless the current policy toward North Korea is reviewed, it will likely remain merely a wish on the part of the United States.