ある
寒い
冬の
日、リーは
森で
小さな
狐を
見つけました。
Par un froid jour dhiver, Lee trouva un petit renard dans la forêt.
狐は
足をけがして
動くことができません。
Le renard qui sest blessé à la patte ne peut pas bouger.
リーは
自分の
服で
狐を
包んで
家に
連れて
帰りました。
Lee enveloppa le renard avec ses propres vêtements et le ramena chez lui.
そして、あたたかいスープをあげて、
元気になるように
世話をしました。
Ensuite, Lee a donné une soupe chaude au renard et en a pris soin pour quil retrouve la santé.
何日かたって
狐は
元気になって、
森に
帰っていきました。
Quelques jours plus tard, le renard sest rétabli et est retourné dans la forêt.
春になって、
村に
美しい
女の
人が
来ました。
Au printemps, une belle femme est arrivée dans le village.
メイという
名前の
女の
人は、リーの
家に
来て「あなたと
一緒に
住みたい」と
言いました。
Le nom de la femme est Mei, et elle est venue chez Li en disant : « Je veux vivre avec toi. »
2
人は
結婚して、
幸せに
暮らしました。
Ils se sont mariés et ont vécu heureux.
1
年ぐらいたったある
晩、メイは
泣きながら
言いました。
Un soir, environ un an plus tard, Mei dit en pleurant.
「
私は
本当は、あの
日あなたが
助けた
狐です。
En fait, je suis le renard que vous avez aidé ce jour-là.
人の
姿になって、ありがとうの
気持ちを
伝えました。
Je suis devenu humain pour pouvoir vous exprimer ma gratitude.
でも、もう
森に
帰らなければなりません」。
Mais maintenant, je dois retourner dans la forêt.
メイは
金色の
毛の
美しい
狐に
変わって、
森の
中に
消えていきました。
Mei sest transformée en un renard au pelage doré magnifique et a disparu dans la forêt.
リーは
悲しくなりましたが、メイと
一緒に
暮らした
日々が
宝物になりました。
Lee était très triste, mais les jours passés avec Mei sont devenus pour lui un trésor.
そして、そのあとも
森の
動物たちを
大切にしました。
Par la suite, il a toujours pris soin des animaux de la forêt.