メキシコの
有名な
服に「ソンブレロ」と「ポンチョ」があります。
Au Mexique, il existe deux types de costumes célèbres : le « sombrero » et le « poncho ».
ソンブレロは、
太陽の
光が
強い
所で、
農業をしたり
移動したりする
人たちがかぶる
帽子です。
Le sombrero est un chapeau que portent souvent les personnes travaillant dans l’agriculture ou se déplaçant sous un soleil intense.
つばが
広くて、
顔や
首を
太陽の
光から
守ります。
Le large bord protège le visage et le cou du soleil.
祭りや
特別な
日にかぶるソンブレロは、
刺繍や
金の
糸で
飾ってあって、
見る
人を
楽しませます。
Lors des festivals et des jours spéciaux, le sombrero est orné de broderies et de fils dor, apportant de la joie à ceux qui le regardent.
ポンチョは、
四角い
布の
真ん
中に
穴を
開けて、
頭を
通して
着る
服です。
Le poncho est un vêtement fabriqué en perçant un trou au centre d’un tissu carré pour y passer la tête.
南米のアンデス
地方の
先住民が
着ていました。
Les peuples autochtones des Andes en Amérique du Sud portaient autrefois ce type de vêtements.
厚いウールや
薄い
綿などで
作ったものがあります。
Les ponchos peuvent être fabriqués en laine épaisse ou en tissu de coton léger.
地域によって
模様や
色が
違います。
Les motifs et les couleurs varient selon les régions.
特に
幾何学模様や
明るい
色は、
見る
人に
元気と
温かさを
感じさせます。
En particulier, les motifs géométriques et les couleurs vives donnent aux spectateurs une impression de dynamisme et de chaleur.
今は、ソンブレロとポンチョは、
祭りや
観光イベント、
伝統音楽のコンサートなどで
着ることが
多くなっています。
Actuellement, le sombrero et le poncho sont souvent portés lors de festivals, d’événements touristiques ou de concerts de musique traditionnelle.