成田空港では、お
盆休みを
海外で
過ごした
人の
帰国ラッシュが
16日ピークを
迎え、
多くの
家族連れ
などで
混雑しています。
Tại sân bay Narita, làn sóng trở về nước của những người đã nghỉ lễ Obon ở nước ngoài đạt đỉnh vào ngày 16, khiến sân bay trở nên đông đúc với nhiều gia đình và các nhóm du khách.
成田空港では、
アジアや
ヨーロッパなどからの
便が
相次いで
到着し、
到着ロビーは
大きな
スーツケースや
土産袋を
持った
人たちで
混雑しています。
Tại sân bay Narita, các chuyến bay từ châu Á và châu Âu liên tục hạ cánh, khiến sảnh đến trở nên đông đúc với những người mang theo vali lớn và túi quà lưu niệm.
成田空港会社によりますと、
海外で
過ごした
人たちの
帰国は
16日がピークで、
一日で
5万人余りが
入国する
見通しだということです。
Theo Công ty Sân bay Narita, ngày cao điểm cho những người trở về từ nước ngoài là ngày 16, dự kiến sẽ có hơn 50.000 người nhập cảnh chỉ trong một ngày.
コロナ
禍からの
回復基調やインバウンドの
増加が
続いていることから、
今月8日から
17日までの
10日間に
成田空港から
出入国する
人は、
去年より
6万5000人余り
多い、
およそ95万2800人にのぼると
見込まれています。
Do xu hướng phục hồi sau đại dịch corona và sự gia tăng của khách du lịch nước ngoài, dự kiến số người xuất nhập cảnh tại sân bay Narita trong 10 ngày từ ngày 8 đến ngày 17 tháng này sẽ đạt khoảng 952.800 người, tăng hơn 65.000 người so với năm ngoái.
行き
先はハワイといったリゾート
地の
ほか、
台湾などの
比較的近い
場所も
人気があったということです。
Ngoài những địa điểm nghỉ dưỡng như Hawaii, những nơi tương đối gần như Đài Loan cũng được ưa chuộng.
タイから
帰国した
20代の
男性は「
現地のローカルフードが
安くておいしかったです。
Người đàn ông ở độ tuổi 20 vừa trở về từ Thái Lan nói: Đồ ăn địa phương ở đó vừa rẻ vừa ngon.
200円くらいのカオマンガイを
何度も
食べました」と
話していました。
Tôi đã nhiều lần ăn cơm gà Hải Nam với giá khoảng 200 yên.
娘夫婦や
孫などと
一緒にハワイに
行ってきたという
80代の
男性は「
戦後80年ということもあり、
慰問の
意味も
込めてパールハーバーの
博物館に
行きました」と
話していました。
Một người đàn ông ở độ tuổi 80, người đã cùng vợ chồng con gái và các cháu đến Hawaii, nói: Nhân dịp kỷ niệm 80 năm sau chiến tranh, tôi đã đến thăm bảo tàng Pearl Harbor như một hình thức tưởng niệm.
また、シンガポールとオーストラリアに、あわせて
8日間滞在したという
大学1年生の
男性は「オーストラリアにはクオッカという、もこもこした
小動物がいて
癒やされました。
Ngoài ra, một nam sinh năm nhất đại học cho biết đã ở lại Singapore và Úc tổng cộng 8 ngày: Ở Úc có một loài động vật nhỏ lông xù gọi là quokka, nhìn rất dễ thương và làm tôi cảm thấy được xoa dịu.
日本よりも
涼しくて
快適でした」と
話していました。
Tôi đã nói rằng Trời mát mẻ và dễ chịu hơn so với Nhật Bản.