大リーグ、ドジャースの
大谷翔平選手がパ
ドレスとの
首位攻防3連戦の
初戦に
出場し、
同点と
なる打点をあげて
チームの
連敗ストップに
貢献しました。
Shohei Ohtani, joueur des Dodgers en Major League, a participé au premier match de la série de trois rencontres cruciales contre les Padres pour la première place, et a contribué à mettre fin à la série de défaites de son équipe en produisant un point égalisateur.
初戦を
取ったドジャースは、パドレスとの
ゲーム差がなくなり
首位で
並びました。
Les Dodgers, qui ont remporté le premier match, sont désormais à égalité en tête du classement avec les Padres, sans aucun écart de victoires.
ここまで4連敗を喫し、ナショナルリーグ西部地区で2位に陥落したドジャースは、15日から本拠地ドジャースタジアムにゲーム差「1」で現在首位のパドレスを迎えて首位攻防となる3連戦に臨みました。
Après avoir subi quatre défaites consécutives et être tombés à la deuxième place de la division Ouest de la Ligue nationale, les Dodgers ont entamé, à partir du 15, une série de trois matchs cruciaux à domicile au Dodger Stadium contre les Padres, actuellement premiers avec un écart dun seul match, pour disputer la première place.
その初戦に大谷選手は1番・指名打者で先発出場し、1回の第1打席はアウトコース高めのボールを捉え鋭い当たりを見せましたがセンターライナーとなりました。
Lors de ce premier match, Otani a été titularisé en tant que premier frappeur et frappeur désigné. Lors de son premier passage à la batte en première manche, il a parfaitement frappé une balle haute à lextérieur, mais celle-ci sest transformée en une ligne droite captée par le joueur de centre.
1点を追う3回はノーアウト満塁のチャンスで第2打席がまわり、セカンドゴロとなったもののダブルプレーは免れ、三塁ランナーがホームにかえり同点に追いつきました。
La troisième manche, où l’équipe était menée d’un point, a offert une occasion avec les bases pleines et aucun retrait lors de la deuxième apparition au bâton. Bien que le frappeur ait frappé un roulant au deuxième but, il a évité le double jeu, permettant au coureur de troisième base de rentrer au marbre et d’égaliser le score.
さらに、1アウト一塁三塁から2番・ベッツ選手の犠牲フライで2対1と勝ち越しました。
De plus, grâce à un sacrifice fly de Betts, le deuxième frappeur, avec un retrait et des coureurs en première et troisième base, léquipe a pris lavantage 2 à 1.
続くバッターの打席で一塁に残っていた大谷選手が二塁に盗塁をしかけましたが、相手キャッチャーの好送球に阻まれて盗塁失敗となりました。
Au tour de frappeur suivant, le joueur Ohtani, qui était resté en première base, a tenté de voler la deuxième base, mais il a échoué à cause d’un excellent lancer du receveur adverse.
6回の第3打席はフォアボール、8回の第4打席は空振り三振でこの試合3打数ノーヒットで1打点、フォアボールが1つでした。
Lors de sa troisième apparition au bâton en sixième manche, il a obtenu un but sur balles, et lors de sa quatrième apparition en huitième manche, il a été retiré sur des prises. Dans ce match, il a terminé avec zéro coup sûr en trois présences officielles, un point produit et un but sur balles.
今月に入ってから全試合でヒットをマークしていた大谷選手の連続試合ヒットは「12」で止まりました。
La série de matchs consécutifs avec au moins un coup sûr d’Ōtani, qui avait marqué un hit à chaque rencontre depuis le début du mois, s’est arrêtée à 12.
試合はドジャースが3対2で逃げきって連敗を「4」で止め、ゲーム差がなくなりパドレスと首位で並びました。
Les Dodgers ont remporté le match 3 à 2, mettant fin à leur série de défaites à quatre, et ils sont désormais à égalité en tête du classement avec les Padres, sans aucun écart de points.
一方、この試合でパドレスの松井裕樹投手が7回途中から4人目で登板し、3分の2イニングを投げて無失点で勝ち負けはつきませんでした。
Dun autre côté, dans ce match, le lanceur des Padres, Yuki Matsui, est monté sur le monticule en tant que quatrième lanceur à partir du début de la septième manche. Il a lancé deux tiers de manche sans accorder de point, et na pas été crédité de la victoire ou de la défaite.
パドレス 松井「気持ちが入りすぎた」
松井投手はマウンドに上がって最初のバッターにフォアボールを与え「まっすぐも体の状態もすごくよかったが、少し力んでしまった。
Le lanceur Matsui des Padres a déclaré : « Jétais trop motivé. » Après être monté sur le monticule, il a accordé un but sur balles au premier frappeur. « Ma balle rapide et ma condition physique étaient vraiment bonnes, mais jai mis un peu trop de force. »
気持ちが
入りすぎてしまった」と
反省した
上で「
汚い
形でもいいので、なんとか
無失点で
ベンチに
帰ってこられたことはよかった」と
緊張感のある
登板を
振り返りました。
Après avoir réfléchi en disant : « Je me suis laissé emporter par mes émotions », il est revenu sur son apparition tendue en déclarant : « Même si ce n’était pas élégant, j’ai réussi à retourner sur le banc sans encaisser de point, et c’est ce qui compte. »
今月8月、地区首位を争うドジャースとの試合が続くことについては「チームはすごくいい雰囲気ですし、みんな気持ちも技術も充実しているので、いい期間になると思う」と話していました。
Concernant la série de matchs contre les Dodgers, qui se disputent la première place de la division ce mois d’août, il a déclaré : « L’équipe a une très bonne ambiance, tout le monde est en pleine forme tant sur le plan mental que technique, donc je pense que ce sera une bonne période. »