大リーグ、ドジャースの
大谷翔平選手がパ
ドレスとの
首位攻防3連戦の
初戦に
出場し、
同点と
なる打点をあげて
チームの
連敗ストップに
貢献しました。
Shohei Ohtani of the Dodgers played in the first game of a crucial three-game series against the Padres for the top spot in the league, contributed an RBI to tie the game, and helped end the teams losing streak.
初戦を
取ったドジャースは、パドレスとの
ゲーム差がなくなり
首位で
並びました。
The Dodgers, who won the first game, are now tied for first place with the Padres, with no games separating them.
ここまで4連敗を喫し、ナショナルリーグ西部地区で2位に陥落したドジャースは、15日から本拠地ドジャースタジアムにゲーム差「1」で現在首位のパドレスを迎えて首位攻防となる3連戦に臨みました。
The Dodgers, having suffered four consecutive losses and fallen to second place in the National League West, began a crucial three-game series at their home, Dodger Stadium, against the current first-place Padres—who lead by just one game—starting on the 15th.
その初戦に大谷選手は1番・指名打者で先発出場し、1回の第1打席はアウトコース高めのボールを捉え鋭い当たりを見せましたがセンターライナーとなりました。
In the opening game, Ohtani started as the leadoff designated hitter. In his first at-bat in the first inning, he made sharp contact with a high outside pitch, but it resulted in a lineout to center field.
1点を追う3回はノーアウト満塁のチャンスで第2打席がまわり、セカンドゴロとなったもののダブルプレーは免れ、三塁ランナーがホームにかえり同点に追いつきました。
In the third inning, trailing by one run, he came up for his second at-bat with the bases loaded and no outs. Although he grounded out to second, they avoided a double play, and the runner on third scored to tie the game.
さらに、1アウト一塁三塁から2番・ベッツ選手の犠牲フライで2対1と勝ち越しました。
Furthermore, with runners on first and third and one out, the No. 2 batter, Betts, hit a sacrifice fly to put the team ahead 2-1.
続くバッターの打席で一塁に残っていた大谷選手が二塁に盗塁をしかけましたが、相手キャッチャーの好送球に阻まれて盗塁失敗となりました。
In the at-bat of the next batter, Ohtani, who was still on first base, attempted to steal second, but was thrown out by a great throw from the opposing catcher.
6回の第3打席はフォアボール、8回の第4打席は空振り三振でこの試合3打数ノーヒットで1打点、フォアボールが1つでした。
In his third at-bat in the 6th inning, he drew a walk, and in his fourth at-bat in the 8th inning, he struck out swinging. In this game, he went hitless in three at-bats but had one RBI and drew one walk.
今月に入ってから全試合でヒットをマークしていた大谷選手の連続試合ヒットは「12」で止まりました。
Since the beginning of this month, Ohtani had recorded a hit in every game, but his consecutive games with a hit stopped at 12.
試合はドジャースが3対2で逃げきって連敗を「4」で止め、ゲーム差がなくなりパドレスと首位で並びました。
The Dodgers held on to win the game 3-2, ending their losing streak at four and pulling even with the Padres at the top of the standings.
一方、この試合でパドレスの松井裕樹投手が7回途中から4人目で登板し、3分の2イニングを投げて無失点で勝ち負けはつきませんでした。
On the other hand, in this game, Padres pitcher Yuki Matsui came on as the fourth pitcher partway through the seventh inning, threw two-thirds of an inning without allowing any runs, and did not factor into the decision.
パドレス 松井「気持ちが入りすぎた」
松井投手はマウンドに上がって最初のバッターにフォアボールを与え「まっすぐも体の状態もすごくよかったが、少し力んでしまった。
Padres Matsui: I got too fired up. Pitcher Matsui walked the first batter he faced after taking the mound, saying, My fastball and my physical condition were both really good, but I got a little too tense.
気持ちが
入りすぎてしまった」と
反省した
上で「
汚い
形でもいいので、なんとか
無失点で
ベンチに
帰ってこられたことはよかった」と
緊張感のある
登板を
振り返りました。
After reflecting, saying, I got too emotional, he looked back on his tense outing and added, Even if it wasn’t pretty, I’m glad I managed to get back to the bench without giving up any runs.
今月8月、地区首位を争うドジャースとの試合が続くことについては「チームはすごくいい雰囲気ですし、みんな気持ちも技術も充実しているので、いい期間になると思う」と話していました。
Regarding the upcoming games this August against the Dodgers, who are competing for the top spot in the division, he said, The team is in a really good mood, and everyone is feeling confident both mentally and technically, so I think it will be a great stretch for us.