大リーグ、ドジャースの
大谷翔平選手がパ
ドレスとの
首位攻防3連戦の
初戦に
出場し、
同点と
なる打点をあげて
チームの
連敗ストップに
貢献しました。
Shohei Ohtani of the Dodgers played in the first game of a crucial three-game series against the Padres for the top spot in the league, contributed an RBI to tie the game, and helped end the teams losing streak.
初戦を
取ったドジャースは、パドレスとの
ゲーム差がなくなり
首位で
並びました。
The Dodgers, who won the first game, are now tied for first place with the Padres, with no games separating them.
ここまで
4連敗を
喫し、ナショナルリーグ
西部地区で
2位に
陥落したドジャースは、
15日から
本拠地ドジャースタジアムにゲーム
差「
1」で
現在首位のパドレスを
迎えて
首位攻防となる
3連戦に
臨みました。
The Dodgers, having suffered four consecutive losses and fallen to second place in the National League West, began a crucial three-game series at their home, Dodger Stadium, against the current first-place Padres—who lead by just one game—starting on the 15th.
その初戦に
大谷選手は
1番・
指名打者で
先発出場し、
1回の
第1打席は
アウトコース
高めの
ボールを
捉え
鋭い
当たりを
見せましたが
センターライナーとなりました。
In the opening game, Ohtani started as the leadoff designated hitter. In his first at-bat in the first inning, he made sharp contact with a high outside pitch, but it resulted in a lineout to center field.
1点を
追う
3回はノーアウト
満塁の
チャンスで
第2打席がまわり、セカンドゴロとなったものの
ダブルプレーは
免れ、
三塁ランナーが
ホームにかえり
同点に
追いつきました。
In the third inning, trailing by one run, he came up for his second at-bat with the bases loaded and no outs. Although he grounded out to second, they avoided a double play, and the runner on third scored to tie the game.
さらに、
1アウト
一塁三塁から
2番・ベッツ
選手の
犠牲フライで
2対1と
勝ち
越しました。
Furthermore, with runners on first and third and one out, the No. 2 batter, Betts, hit a sacrifice fly to put the team ahead 2-1.
続くバッターの
打席で
一塁に
残っていた
大谷選手が
二塁に
盗塁をしかけましたが、
相手キャッチャーの
好送球に
阻まれて
盗塁失敗となりました。
In the at-bat of the next batter, Ohtani, who was still on first base, attempted to steal second, but was thrown out by a great throw from the opposing catcher.
6回の
第3打席はフォアボール、
8回の
第4打席は
空振り
三振で
この試合3打数ノーヒットで
1打点、フォアボールが
1つでした。
In his third at-bat in the 6th inning, he drew a walk, and in his fourth at-bat in the 8th inning, he struck out swinging. In this game, he went hitless in three at-bats but had one RBI and drew one walk.
今月に
入ってから
全試合でヒットを
マークしていた
大谷選手の
連続試合ヒットは「
12」で
止まりました。
Since the beginning of this month, Ohtani had recorded a hit in every game, but his consecutive games with a hit stopped at 12.
試合はドジャースが
3対2で
逃げきって
連敗を「
4」で
止め、ゲーム
差がなくなりパドレスと
首位で
並びました。
The Dodgers held on to win the game 3-2, ending their losing streak at four and pulling even with the Padres at the top of the standings.
一方、この
試合でパドレスの
松井裕樹投手が
7回途中から
4人目で
登板し、
3分の
2イニングを
投げて
無失点で
勝ち
負けはつきませんでした。
On the other hand, in this game, Padres pitcher Yuki Matsui came on as the fourth pitcher partway through the seventh inning, threw two-thirds of an inning without allowing any runs, and did not factor into the decision.
パドレス
松井「
気持ちが
入りすぎた」
松井投手はマウンドに
上がって
最初のバッターにフォアボールを
与え「
まっすぐも
体の
状態もすごくよかったが、
少し
力んでしまった。
気持ちが
入りすぎてしまった」と
反省した
上で「
汚い
形でもいいので、なんとか
無失点で
ベンチに
帰ってこられたことはよかった」と
緊張感のある
登板を
振り
返りました。
After reflecting, saying, I got too emotional, he looked back on his tense outing and added, Even if it wasn’t pretty, I’m glad I managed to get back to the bench without giving up any runs.
今月8月、
地区首位を
争うドジャースとの
試合が
続くことについては「チームはすごくいい
雰囲気ですし、
みんな気持ちも
技術も
充実しているので、いい
期間になると
思う」と
話していました。
Regarding the upcoming games this August against the Dodgers, who are competing for the top spot in the division, he said, The team is in a really good mood, and everyone is feeling confident both mentally and technically, so I think it will be a great stretch for us.