17日も
東北から
九州にかけて
気温が
上がり、
関東では
危険な
暑さが
予想されている
所もあります。
Nhiệt độ sẽ tiếp tục tăng từ vùng Tohoku đến Kyushu vào ngày 17, và dự báo có nơi ở khu vực Kanto sẽ có nắng nóng nguy hiểm.
熱中症への
対策を
徹底してください。
Vui lòng thực hiện các biện pháp phòng chống sốc nhiệt một cách triệt để.
また、
前線の
影響で
北日本では
局地的に
大雨となっていて、
土砂災害や
低い
土地の
浸水などに
警戒が
必要です。
Ngoài ra, do ảnh hưởng của rãnh áp thấp, ở khu vực Bắc Nhật Bản đang có mưa lớn cục bộ, cần cảnh giác với các nguy cơ như sạt lở đất và ngập úng ở những vùng đất thấp.
気象庁によりますと、17日も東北から九州にかけての各地で高気圧に覆われて晴れ、午前中から気温が上がっています。
Theo Cục Khí tượng Nhật Bản, ngày 17, trời quang đãng do áp cao bao phủ khắp các khu vực từ Tohoku đến Kyushu, nhiệt độ tăng lên ngay từ buổi sáng.
午前11時までの最高気温は
▽鳥取市と徳島県美馬市で34。
Nhiệt độ cao nhất cho đến 11 giờ sáng là 34 độ tại thành phố Tottori và thành phố Mima, tỉnh Tokushima.
9
度▽福井県小浜市で34。
9 độ ▽ 34 tại thành phố Obama, tỉnh Fukui
8
度▽愛知県岡崎市で34。
8 độ ▽ Thành phố Okazaki, tỉnh Aichi là 34
7
度▽東京 八王子市で34。
7 độ ▽ 34 ở thành phố Hachioji, Tokyo
6
度▽福岡市で34。
6 độ ▽ 34 tại thành phố Fukuoka
1
度などと
各地で厳しい暑さとなっています。
Nhiệt độ ở nhiều nơi đang rất cao, lên tới khoảng 1 độ, gây ra cái nóng gay gắt.
午後はさらに気温が上がる見込みで、日中の最高気温は
▽前橋市と埼玉県熊谷市で38度と危険な暑さが予想されているほか
▽岐阜市や富山市、高松市、山口市で37度
▽仙台市や名古屋市、京都市、岡山市などで36度
▽東京の都心や大阪市、鹿児島市などで35度と
各地で猛烈な暑さが予想されています。
Vào buổi chiều, nhiệt độ dự kiến sẽ tiếp tục tăng, với nhiệt độ cao nhất trong ngày dự báo sẽ đạt mức cực kỳ nguy hiểm là 38 độ tại thành phố Maebashi và thành phố Kumagaya ở tỉnh Saitama. Ngoài ra, thành phố Gifu, Toyama, Takamatsu và Yamaguchi dự kiến sẽ đạt 37 độ; thành phố Sendai, Nagoya, Kyoto, Okayama và các nơi khác dự kiến sẽ đạt 36 độ; trung tâm Tokyo, thành phố Osaka, Kagoshima và các khu vực khác dự kiến sẽ đạt 35 độ, với dự báo nắng nóng gay gắt trên toàn quốc.
熱中症の危険性が極めて高くなるとして、東北から九州にかけての全国26の都府県に熱中症警戒アラートが発表されています。
Cảnh báo nguy cơ say nắng cực kỳ cao đã được phát đi tại 26 tỉnh, thành phố trên toàn quốc từ vùng Tohoku đến Kyushu.
エアコンを適切に使用したり、水分・塩分を補給したりするなど熱中症対策を徹底してください。
Hãy thực hiện đầy đủ các biện pháp phòng chống say nắng như sử dụng điều hòa hợp lý, bổ sung nước và muối khoáng.
また、大雨の被災地でも厳しい暑さとなる見込みで、片づけなどを行う際には、こまめな休憩を取るほか、周りに体調を崩している人がいないか声をかけあうことも重要です。
Ngoài ra, dự báo thời tiết sẽ rất nóng ngay cả ở những khu vực bị ảnh hưởng bởi mưa lớn, vì vậy khi dọn dẹp hoặc làm các công việc khác, điều quan trọng là phải nghỉ ngơi thường xuyên và chú ý hỏi han xem xung quanh có ai cảm thấy không khỏe hay không.
北海道~東北日本海側は大雨のおそれ
一方、低気圧からのびる前線が北海道付近を通過している影響で、北日本では大気の状態が非常に不安定となり発達した雨雲がかかっています。
Do ảnh hưởng của một dải áp thấp kéo dài từ vùng áp thấp đi qua khu vực Hokkaido, nên không khí ở khu vực phía Bắc Nhật Bản trở nên rất bất ổn, mây mưa phát triển mạnh đang bao phủ khu vực này. Ngoài ra, khu vực ven biển Nhật Bản từ Hokkaido đến Tohoku cũng có nguy cơ mưa lớn.
北海道天塩町では午前11時までの12時間に降った雨の量が153。
Lượng mưa trong 12 giờ cho đến 11 giờ sáng tại thị trấn Teshio, Hokkaido là 153 mm.
5
ミリで、
観測史上最も
多くなりました。
Với 5 milimét, đây là lượng mưa lớn nhất từng được ghi nhận trong lịch sử quan sát.
これまでに降った雨で土砂災害の危険度が高まり北海道では土砂災害警戒情報が発表されている地域があり、厳重な警戒が必要です。
Nguy cơ sạt lở đất đã gia tăng do lượng mưa đã rơi cho đến nay, và ở Hokkaido đã có khu vực được ban hành thông tin cảnh báo sạt lở đất, vì vậy cần phải hết sức cảnh giác.
前線の移動に伴って東北でも雨が強まる見込みです。
Dự kiến mưa sẽ mạnh lên cả ở vùng Tohoku do sự di chuyển của mặt trận.
北海道では17日夕方にかけて、東北の日本海側では夜遅くにかけて局地的に、1時間に50ミリの非常に激しい雨が降るおそれがあります。
Ở Hokkaido, đến chiều ngày 17 và ở phía biển Nhật Bản của vùng Tohoku đến khuya, có khả năng sẽ có mưa rất to cục bộ với lượng mưa lên tới 50mm mỗi giờ.
気象庁は、土砂災害や低い土地の浸水、川の増水に警戒するとともに竜巻などの激しい突風や落雷、ひょうに注意するよう呼びかけています。
Cơ quan Khí tượng kêu gọi cảnh giác với sạt lở đất, ngập úng ở vùng trũng thấp, nước sông dâng cao, đồng thời chú ý đến các hiện tượng như lốc xoáy mạnh, sét đánh và mưa đá.