公明党は
先の
参議院選挙で
議席を
減らしたことを
受けて、
地方組織などと
意見交換を
行って、
敗因を
検証するとともに、
来月にも
党勢の
回復に
向けた
改革案をまとめる
方針です。
The Komeito Party, having lost seats in the recent House of Councillors election, plans to exchange opinions with local organizations and others to examine the causes of their defeat, and aims to compile reform proposals to restore the partys strength as early as next month.
先月行われた
参議院選挙で
公明党は、
改選議席の
14議席以上の
確保を
目標に
掲げましたが、
過去最少の
8議席にとどまり、
比例代表の
得票数も
521万票と
前回・
3年前の
選挙から
100万票近く
減らしました。
In last months House of Councillors election, the Komeito Party set a goal of securing at least 14 seats up for re-election, but ended up with only 8 seats, the lowest ever. The number of votes they received in the proportional representation section was also 5.21 million, nearly one million fewer than in the previous election three years ago.
斉藤代表は「
結果責任はすべて
私に
あるが、まずは
しっかりと
総括を
行う」としています。
Representative Saito said, I take full responsibility for the results, but first, I will thoroughly review and summarize the situation.
これまでに
党内からは、
物価高対策などを
中心に、
連立を
組む
自民党に
配慮し、
党独自の
政策の
打ち
出しが
十分でなかったという
意見が
出ています。
So far, there have been opinions within the party that, mainly due to measures against rising prices and consideration for the Liberal Democratic Party with which they are in coalition, the party has not sufficiently presented its own independent policies.
また、
党の
支持層以外への
広がりに
課題があることや、
組織が
前面に
立った
運動が
中心で
候補者個人の
活動が
弱まっているという
指摘が
出ています。
There are also concerns that support is not expanding beyond the partys base, and that the campaign is mainly led by the organization, resulting in weaker activities by individual candidates.
そして、
今月いっぱい、
党幹部が
全国各地で
地方議員や
党員と
意見交換を
行って、
敗因を
検証するとともに、
来月にも
党勢の
回復に
向けた
改革案をまとめる
方針です。
And, throughout this month, party executives will exchange opinions with local assembly members and party members across the country to examine the causes of the defeat, and they plan to compile reform proposals aimed at restoring the party’s strength as early as next month.