公明党は
先の
参議院選挙で
議席を
減らしたことを
受けて、
地方組織などと
意見交換を
行って、
敗因を
検証するとともに、
来月にも
党勢の
回復に
向けた
改革案をまとめる
方針です。
공명당은 지난 참의원 선거에서 의석이 줄어든 것을 받아들여, 지방 조직 등과 의견을 교환하며 패인敗因을 검증하는 한편, 다음 달에도 당세 회복을 위한 개혁안을 정리할 방침입니다.
先月行われた
参議院選挙で
公明党は、
改選議席の
14議席以上の
確保を
目標に
掲げましたが、
過去最少の
8議席にとどまり、
比例代表の
得票数も
521万票と
前回・
3年前の
選挙から
100万票近く
減らしました。
지난달에 실시된 참의원 선거에서 공명당은 교체 대상 의석 14석 이상의 확보를 목표로 내세웠으나, 역대 최소인 8석에 그쳤고, 비례대표 득표수도 521만 표로 전회, 3년 전 선거에 비해 약 100만 표 가까이 줄었습니다.
斉藤代表は「
結果責任はすべて
私に
あるが、まずは
しっかりと
総括を
行う」としています。
사이토 대표는 결과에 대한 책임은 모두 내게 있지만, 우선은 확실하게 총괄을 하겠다고 말했습니다.
これまでに
党内からは、
物価高対策などを
中心に、
連立を
組む
自民党に
配慮し、
党独自の
政策の
打ち
出しが
十分でなかったという
意見が
出ています。
지금까지 당내에서는 물가 상승 대책 등을 중심으로, 연립을 구성하는 자민당에 배려하여 당 독자적인 정책을 충분히 내놓지 못했다는 의견이 나오고 있습니다.
また、
党の
支持層以外への
広がりに
課題があることや、
組織が
前面に
立った
運動が
中心で
候補者個人の
活動が
弱まっているという
指摘が
出ています。
또한, 당의 지지층 이외로의 확장에 과제가 있다는 점이나, 조직이 전면에 나선 운동이 중심이 되어 후보자 개인의 활동이 약화되고 있다는 지적이 나오고 있습니다.
そして、
今月いっぱい、
党幹部が
全国各地で
地方議員や
党員と
意見交換を
行って、
敗因を
検証するとともに、
来月にも
党勢の
回復に
向けた
改革案をまとめる
方針です。
그리고 이번 달 말까지 당 간부가 전국 각지에서 지방 의원 및 당원들과 의견을 교환하며 패인敗因을 검증하는 한편, 다음 달에는 당세 회복을 위한 개혁안을 정리할 방침입니다.