公明党は
先の
参議院選挙で
議席を
減らしたことを
受けて、
地方組織などと
意見交換を
行って、
敗因を
検証するとともに、
来月にも
党勢の
回復に
向けた
改革案をまとめる
方針です。
공명당은 지난 참의원 선거에서 의석이 줄어든 것을 받아들여, 지방 조직 등과 의견을 교환하며 패인敗因을 검증하는 한편, 다음 달에도 당세 회복을 위한 개혁안을 정리할 방침입니다.
先月行われた参議院選挙で公明党は、改選議席の14議席以上の確保を目標に掲げましたが、過去最少の8議席にとどまり、比例代表の得票数も521万票と前回・3年前の選挙から100万票近く減らしました。
지난달에 실시된 참의원 선거에서 공명당은 교체 대상 의석 14석 이상의 확보를 목표로 내세웠으나, 역대 최소인 8석에 그쳤고, 비례대표 득표수도 521만 표로 전회, 3년 전 선거에 비해 약 100만 표 가까이 줄었습니다.
斉藤代表は「結果責任はすべて私にあるが、まずはしっかりと総括を行う」としています。
사이토 대표는 결과에 대한 책임은 모두 내게 있지만, 우선은 확실하게 총괄을 하겠다고 말했습니다.
これまでに党内からは、物価高対策などを中心に、連立を組む自民党に配慮し、党独自の政策の打ち出しが十分でなかったという意見が出ています。
지금까지 당내에서는 물가 상승 대책 등을 중심으로, 연립을 구성하는 자민당에 배려하여 당 독자적인 정책을 충분히 내놓지 못했다는 의견이 나오고 있습니다.
また、党の支持層以外への広がりに課題があることや、組織が前面に立った運動が中心で候補者個人の活動が弱まっているという指摘が出ています。
또한, 당의 지지층 이외로의 확장에 과제가 있다는 점이나, 조직이 전면에 나선 운동이 중심이 되어 후보자 개인의 활동이 약화되고 있다는 지적이 나오고 있습니다.
そして、今月いっぱい、党幹部が全国各地で地方議員や党員と意見交換を行って、敗因を検証するとともに、来月にも党勢の回復に向けた改革案をまとめる方針です。
그리고 이번 달 말까지 당 간부가 전국 각지에서 지방 의원 및 당원들과 의견을 교환하며 패인敗因을 검증하는 한편, 다음 달에는 당세 회복을 위한 개혁안을 정리할 방침입니다.