17日午前、
札幌市の
公園でクマを
目撃したという
情報が
相次ぎ、
札幌市は
公園の
利用を
取りやめ、
警察が
付近に
注意を
呼びかけています。
On the morning of the 17th, there were multiple reports of bear sightings in a park in Sapporo City. As a result, the city has suspended use of the park, and the police are urging people in the area to be cautious.
警察によりますと、
17日午前、
札幌市豊平区に
ある西岡公園の
職員から
来園者がクマを
目撃したという
情報が
相次いだと
通報がありました。
According to the police, on the morning of the 17th, there were multiple reports from staff at Nishioka Park in Toyohira Ward, Sapporo City, that visitors had spotted a bear.
目撃情報は
いずれも
公園の
南東側で、
午前8
時ごろに
男性から「
大きさが
不明のクマのような
動物を
見た」、
午前8
時10
分ごろには
外国人の
男女から「
大きさが1
メートルくらいのクマのような
動物を
見た。
All of the sightings were on the southeast side of the park. Around 8:00 a.m., a man reported, I saw an animal that looked like a bear, but Im not sure how big it was. Then, around 8:10 a.m., a foreign man and woman said, We saw an animal that looked like a bear, about one meter in size.
南西方向に
向かった」と
連絡があったということです。
It was reported that they headed southwest.
さらに、
午前8
時半ごろにも
女性2
人から「
獣のような
声を
聞いた」という
情報も
寄せられたということで、
札幌市は
現在、
公園の
利用を
取りやめています。
Furthermore, around 8:30 a.m., two women reported hearing an animal-like sound, so the city of Sapporo has currently suspended the use of the park.
公園の
周辺には
住宅街やキャンプ
場があり、キャンプ
場では
利用客を
帰宅させたということです。
There are residential areas and a campsite around the park, and it is said that the campsite sent its guests home.
現在、
警察が
周辺の
警戒にあたるとともに、
付近の
住民に
注意を
呼びかけています。
Currently, the police are on alert in the area and are urging nearby residents to be cautious.
江差町では
家庭菜園のスイカ
など食い
荒らされる
被害も
警察によりますと
17日朝5
時50
分ごろ、
北海道江差町に
住む
男性から「
畑の
作物が
食い
荒らされている」と
通報がありました。
警察が
確認したところ、
男性の
自宅近くの
家庭菜園で、スイカ
およそ10
個とトウモロコシ30
本余りが
食い
荒らされているのが
見つかりました。
When the police checked, they found that about 10 watermelons and more than 30 ears of corn in the home garden near the mans house had been eaten and damaged.
この付近ではヒグマのものとみられるふんが
見つかった
ほか、
17日午前0
時すぎに
車を
運転していた
人から「
住宅から10メートルほどの
場所でヒグマを
目撃した」という
通報もあったということで、
警察はヒグマによる
食害とみてパトロールを
強化しています。
In this area, what appears to be bear droppings have been found, and after midnight on the 17th, a driver reported, I saw a brown bear about 10 meters from a house. Police believe this is damage caused by a brown bear and are increasing patrols.
江差町では
今月に
入ってからヒグマの
食害や
目撃が
相次ぎ、
今月12
日には
道の「ヒグマ
注意報」が
出されていて、
警察は
住民に
対し、
早朝や
夕暮れ、
夜間の
外出には
十分に
気を
つけるよう
呼びかけています。
In Esashi Town, there have been a series of bear sightings and crop damage caused by brown bears since the beginning of this month. On the 12th of this month, the prefecture issued a Brown Bear Warning, and the police are urging residents to be especially careful when going out early in the morning, at dusk, or at night.
被害にあった
男性「
まさかヒグマが
来るとは」
家庭菜園のスイカやトウモロコシが
食い
荒らされる
被害にあった70
歳の
男性は、「
そろそろ食べ
頃だというスイカなどが
たくさん食べられてしまいました。
これまでシカも
現れない
場所だったので、まさかヒグマが
来るとは
びっくりしています」と
話していました。
I was surprised because even deer had never appeared in this area before, so I never expected a brown bear to show up, they said.
近所の
住民「
震えで
体動かず
怖かった」
北海道江差町でヒグマのものとみられるふんが
残されていた
現場近くに
住む82
歳の
女性は、「
夜中、
自宅の
中にいたら、
玄関の
扉や
外に
置いていたゴミ
箱をガタガタさせる
音がして、ヒグマではないかと
思ってびっくりした。
A local resident: I was so scared I couldnt move because I was shaking. An 82-year-old woman who lives near the site in Esashi Town, Hokkaido, where what appears to be bear droppings were found, said, Late at night, while I was at home, I heard the sound of the front door and the garbage can outside rattling. I was startled and thought it might be a bear.
ヒグマに
気付かれないように、
電気をつけず、
座り
込んでしまい
震えで
体が
動かず、
とにかく怖かった」と
話していました。
I tried not to let the brown bear notice me, so I didnt turn on the lights, sat down, and couldnt move because I was shaking so much. Anyway, I was just really scared, they said.