17日午前、
札幌市の
公園でクマを
目撃したという
報">
情報が
相次ぎ、
札幌市は
公園の
利用を
取りやめ、
警察が
付近に
注意を
呼びかけています。
Vào sáng ngày 17, liên tiếp có thông tin về việc nhìn thấy gấu tại một công viên ở thành phố Sapporo, nên chính quyền thành phố đã ngừng cho sử dụng công viên và cảnh sát đang kêu gọi người dân chú ý xung quanh khu vực này.
警察によりますと、17日午前、札幌市豊平区にある西岡公園の職員から来園者がクマを目撃したという情報が相次いだと通報がありました。
Theo cảnh sát, vào sáng ngày 17, đã có nhiều thông báo từ nhân viên của Công viên Nishioka ở quận Toyohira, thành phố Sapporo về việc khách tham quan nhìn thấy gấu.
目撃情報はいずれも公園の南東側で、午前8時ごろに男性から「大きさが不明のクマのような動物を見た」、午前8時10分ごろには外国人の男女から「大きさが1メートルくらいのクマのような動物を見た。
Tất cả các thông tin về việc nhìn thấy đều ở phía đông nam của công viên. Khoảng 8 giờ sáng, một người đàn ông nói rằng đã nhìn thấy một con vật giống gấu nhưng không rõ kích thước. Khoảng 8 giờ 10 phút sáng, một cặp nam nữ người nước ngoài cho biết đã nhìn thấy một con vật giống gấu có kích thước khoảng 1 mét.
南西方向に
向かった」と
連絡があったということです。
Có thông báo rằng đã di chuyển về hướng tây nam.
さらに、午前8時半ごろにも女性2人から「獣のような声を聞いた」という情報も寄せられたということで、札幌市は現在、公園の利用を取りやめています。
Hơn nữa, vào khoảng 8 giờ 30 sáng, cũng có thông tin từ hai phụ nữ cho biết họ đã nghe thấy “tiếng kêu như thú vật”, vì vậy hiện tại thành phố Sapporo đã ngừng cho phép sử dụng công viên.
公園の周辺には住宅街やキャンプ場があり、キャンプ場では利用客を帰宅させたということです。
Xung quanh công viên có khu dân cư và khu cắm trại, và tại khu cắm trại, khách sử dụng đã được yêu cầu về nhà.
現在、警察が周辺の警戒にあたるとともに、付近の住民に注意を呼びかけています。
Hiện tại, cảnh sát đang tiến hành tuần tra xung quanh và kêu gọi người dân khu vực lân cận nâng cao cảnh giác.
江差町では家庭菜園のスイカなど食い荒らされる被害も
警察によりますと17日朝5時50分ごろ、北海道江差町に住む男性から「畑の作物が食い荒らされている」と通報がありました。
Theo cảnh sát, tại thị trấn Esashi đã xảy ra thiệt hại do các loại cây trồng như dưa hấu trong vườn nhà bị phá hoại và ăn mất. Vào khoảng 5 giờ 50 phút sáng ngày 17, một người đàn ông sống tại thị trấn Esashi, Hokkaido đã báo cảnh sát rằng cây trồng trong ruộng đã bị ăn phá hoại.
警察が確認したところ、男性の自宅近くの家庭菜園で、スイカおよそ10個とトウモロコシ30本余りが食い荒らされているのが見つかりました。
Khi cảnh sát kiểm tra, họ phát hiện khoảng 10 quả dưa hấu và hơn 30 bắp ngô trong vườn rau gần nhà người đàn ông đã bị ăn phá.
この付近ではヒグマのものとみられるふんが見つかったほか、17日午前0時すぎに車を運転していた人から「住宅から10メートルほどの場所でヒグマを目撃した」という通報もあったということで、警察はヒグマによる食害とみてパトロールを強化しています。
Ngoài việc phát hiện phân được cho là của gấu nâu ở khu vực này, còn có báo cáo từ một người lái xe vào khoảng hơn 0 giờ sáng ngày 17 rằng đã nhìn thấy gấu nâu cách nhà ở khoảng 10 mét, vì vậy cảnh sát đang tăng cường tuần tra do nghi ngờ có thiệt hại do gấu nâu gây ra.
江差町では今月に入ってからヒグマの食害や目撃が相次ぎ、今月12日には道の「ヒグマ注意報」が出されていて、警察は住民に対し、早朝や夕暮れ、夜間の外出には十分に気をつけるよう呼びかけています。
Tại thị trấn Esashi, trong tháng này đã liên tiếp xảy ra các vụ gấu nâu phá hoại hoa màu và bị người dân phát hiện, vào ngày 12 tháng này, tỉnh đã ban hành Cảnh báo gấu nâu, cảnh sát kêu gọi người dân hết sức cẩn trọng khi ra ngoài vào sáng sớm, chiều tối và ban đêm.
被害にあった男性「まさかヒグマが来るとは」
家庭菜園のスイカやトウモロコシが食い荒らされる被害にあった70歳の男性は、「そろそろ食べ頃だというスイカなどがたくさん食べられてしまいました。
Người đàn ông bị hại nói: Không ngờ là gấu nâu lại đến. Người đàn ông 70 tuổi bị thiệt hại khi dưa hấu và ngô trong vườn nhà bị tàn phá cho biết: Những quả dưa hấu mà tôi nghĩ sắp đến lúc ăn được đã bị ăn mất rất nhiều.
これまでシカも
現れない
場所だったので、まさかヒグマが
来るとは
びっくりしています」と
話していました。
Tôi đã rất ngạc nhiên vì đây là nơi mà thậm chí cả hươu cũng không xuất hiện, nên không ngờ lại có gấu nâu đến.
近所の住民「震えで体動かず怖かった」
北海道江差町でヒグマのものとみられるふんが残されていた現場近くに住む82歳の女性は、「夜中、自宅の中にいたら、玄関の扉や外に置いていたゴミ箱をガタガタさせる音がして、ヒグマではないかと思ってびっくりした。
Người dân sống gần đó cho biết: Tôi sợ đến mức run rẩy, không thể cử động được. Một cụ bà 82 tuổi sống gần hiện trường nơi phát hiện phân được cho là của gấu nâu ở thị trấn Esashi, Hokkaido, kể lại: Nửa đêm, khi đang ở trong nhà, tôi nghe thấy tiếng cửa ra vào và thùng rác đặt bên ngoài bị lắc mạnh. Tôi giật mình nghĩ có thể là gấu nâu.
ヒグマに
気付かれないように、
電気をつけず、
座り
込んでしまい
震えで
体が
動かず、
とにかく怖かった」と
話していました。
Tôi đã kể rằng: Để không bị gấu nâu phát hiện, tôi không bật đèn, ngồi thụp xuống đất, cơ thể run rẩy không thể cử động được, nói chung là rất sợ hãi.