北海道知床半島に
ある羅臼岳で
遺体で
見つかった
男性の
近くで
駆除されたヒグマについて、
道がDNA
鑑定を
行った
結果、
男性の
衣類に
付着していたヒグマの
体毛などと
一致しました。
According to DNA testing conducted by the authorities, the brown bear that was killed near the man whose body was found on Mount Rausu in the Shiretoko Peninsula, Hokkaido, matched the bear hair and other evidence found on the mans clothing.
この結果を
受けて、
道はこのヒグマが
男性を
襲ったと
断定しました。
Based on these results, the prefecture concluded that this brown bear attacked the man.
今月14日、
北海道斜里町の
羅臼岳で
登山中の
男性がヒグマに
襲われ、
その後、
遺体で
見つかり、
道の
研究機構は
男性の
近くで
駆除された
親子のヒグマ
3頭のDNA
鑑定を
進めていました。
On the 14th of this month, a man who was climbing Mount Rausu in Shari Town, Hokkaido, was attacked by a brown bear and was later found dead. The Hokkaido Research Organization has been conducting DNA analysis on three brown bears—a mother and her cubs—that were culled near the man.
その
結果、
道は
19日午後、
駆除された
3頭のうち、
母親のヒグマのDNAと
男性の
衣類に
付着していたヒグマの
体毛などが
一致したと
発表しました。
As a result, on the afternoon of the 19th, the prefecture announced that among the three bears exterminated, the DNA of the mother bear matched the bear hair and other evidence found on the mans clothing.
一方、
2頭の
子どものDNAとは
一致せず、
男性の
衣類から
ほかのクマの
体毛などが
確認されていないことから、
道はこの
母親のヒグマが
男性を
襲ったと
断定しました。
On the other hand, since the DNA did not match that of the two cubs and no hair or other evidence from other bears was found on the mans clothing, the authorities concluded that the mother brown bear attacked the man.
また、
道は、
斜里町や
羅臼町と
協議した
結果、
羅臼岳の
登山道周辺を
対象に
出しているヒグマ
注意報を
継続し、
登山道の
閉鎖を
続けることになりました。
Additionally, as a result of discussions with Shari Town and Rausu Town, the prefecture has decided to continue the bear warning issued for the area around the Rausu-dake hiking trail and to keep the trail closed.