フランス
料理の{レストラン}では、
昔から
厳しい{ルール}や
上下関係がありました。
프랑스 요리 레스토랑에서는 예전부터 엄격한 규칙과 명확한 상하관계가 존재해왔습니다.
特に
有名な「ミシュランガイド」で
星をもらう{レストラン}では、{シェフ}がとても
強い
力を
持っています。
특히, 유명한 미쉐린 가이드에서 별을 받은 레스토랑에서는 셰프의 권한이 매우 큽니다.
しかし、その
中には{スタッフ}に
対して
暴力や{いじめ}をする{シェフ}もいます。
하지만 그 중에는 폭력을 휘두르거나, 스태프를 괴롭히는 셰프도 있습니다.
スタッフは
長い
間、
我慢してきましたが、
最近は
声を
上げる
人が
増えています。
직원들은 오랫동안 참아왔지만, 최근에는 목소리를 내는 사람들이 늘고 있습니다.
この
問題について、{ジャーナリスト}のノラ・ブアズニさんが
本を
書きました。
이 문제에 대해 기자인 노라 부아즈니는 책을 썼습니다.
本の
中では、{スタッフ}が{シェフ}からやけどをさせられたり、
差別やセクハラを
受けたりした
話が
紹介されています。
이 책에서 그녀는 직원들이 셰프로부터 화상을 입거나, 차별을 당하거나, 성희롱을 당한 에피소드를 소개하고 있습니다.
こうした
悪い
文化はフランスだけでなく、
他の
国にも
広がっています。
이 나쁜 문화는 프랑스뿐만 아니라 다른 나라들에도 퍼지고 있습니다.
フランスの
厨房では「ブリガード・ド・キュイジーヌ」という
軍隊のような
組織があります。
프랑스 주방에는 Brigade de Cuisine이라고 불리는 군대와 같은 조직이 있습니다.
{シェフ}が
一番上で、その
下に
副シェフやアシスタント}がいます。
셰프가 최고이고, 그 아래에 부셰프와 어시스턴트가 있습니다.
この
仕組みが、
暴力や{いじめ}を
生みやすくしていると
言われています。
이 시스템은 폭력이나 괴롭힘을 유발하기 쉽다고 여겨지고 있습니다.
しかし、
最近は
変化もあります。
女性{シェフたちが
暴力をなくすための
活動を
始めたり、
厨房でのコミュニケーションを
大切にしたりしています。
여성 셰프들은 폭력을 없애고 주방에서의 소통을 중시하는 활동을 시작했습니다.
例えば、パリの{レストラン「ダティル」では、
女性が{マネージャー}をしていて、スタッフ}同士の
協力や
尊重を
大切にしています。
예를 들어, 파리의 다티르 레스토랑에서는 여성이 관리직을 맡고 있으며, 직원들 간의 협력과 상호 존중이 중시되고 있습니다.
これからは、もっと
安全で
働きやすい
厨房を
作る
動きが
広がりそうです。
앞으로는 안전하고 일하기 쉬운 주방 환경을 만드는 운동이 확산될 것 같습니다.