18日大阪・ミナミの
道頓堀に
面した
東西に
隣り
合う
ビルが
焼け、
消防隊員2人が
死亡した
火事で、
警察が
現場検証をしたところ、
西側のビルの
低層階の
焼け
方が
激しかったことがわかりました。
Vào ngày 18, hai tòa nhà nằm liền kề theo hướng đông tây, đối diện với Dotonbori ở Minami, Osaka đã bị cháy, khiến hai lính cứu hỏa thiệt mạng. Khi cảnh sát tiến hành kiểm tra hiện trường, họ phát hiện rằng các tầng thấp của tòa nhà phía tây bị cháy nghiêm trọng hơn.
警察は
この付近が
火元の
可能性があるとみて
詳しく
調べています。
Cảnh sát đang tiến hành điều tra chi tiết vì cho rằng khu vực này có thể là nơi phát sinh đám cháy.
18日、大阪・中央区の道頓堀に面した7階建てと6階建ての東西に隣り合うビルが焼けた火事では、逃げ遅れた人がいないか中を確認するなどしていた大阪市消防局の55歳の小隊長と22歳の隊員が死亡しました。
Vào ngày 18, trong vụ hỏa hoạn tại Dotonbori, quận Chuo, Osaka, hai tòa nhà liền kề nhau theo hướng đông tây, một tòa 7 tầng và một tòa 6 tầng, đã bị cháy. Một tiểu đội trưởng 55 tuổi và một thành viên đội cứu hỏa 22 tuổi thuộc Sở Cứu hỏa thành phố Osaka, những người đã vào kiểm tra bên trong để xác nhận xem có ai bị mắc kẹt hay không, đã thiệt mạng.
警察が遺体の状況を詳しく調べたところ、いずれも酸素が足りなくなったことによる窒息死だったとみられるということです。
Cảnh sát đã điều tra kỹ lưỡng tình trạng của các thi thể và cho biết có thể tất cả đều đã tử vong do ngạt thở vì thiếu oxy.
2人は当時、酸素が入ったボンベを着用していたということで、警察が詳しい状況を調べています。
Hai người được cho là đã đeo bình oxy vào thời điểm đó, cảnh sát đang điều tra chi tiết tình hình.
また、警察は19日から現場検証を行っていますが、これまでの調べで2つのビルで合わせて287平方メートルが焼け、西側の6階建てのビルの低層階で焼け方が激しかったことがわかりました。
Ngoài ra, cảnh sát đã tiến hành kiểm tra hiện trường từ ngày 19, và theo điều tra cho đến nay, tổng diện tích bị cháy ở hai tòa nhà là 287 mét vuông, trong đó các tầng thấp của tòa nhà sáu tầng phía tây bị cháy nghiêm trọng hơn.
警察は、この付近が火元の可能性があるとみて20日も現場検証を行い火元や火が出た原因をさらに調べることにしています。
Cảnh sát cho rằng khu vực này có thể là nơi phát sinh đám cháy, nên vào ngày 20 cũng sẽ tiến hành kiểm tra hiện trường và tiếp tục điều tra nguyên nhân và vị trí xuất phát của ngọn lửa.