TICAD=
アフリカ開発会議が
横浜市で
開幕し、
石破総理大臣は
人口の
年齢の
中央値が
19歳のアフリカでは、
若者や
女性の
能力向上が
成長のカギに
なるとして、
今後3年間にAIの
分野で
3万人を
育成する
方針を
表明しました。
The Tokyo International Conference on African Development TICAD opened in Yokohama City, and Prime Minister Ishiba stated that in Africa, where the median age of the population is 19, empowering young people and women is key to growth. He announced a policy to train 30,000 people in the field of AI over the next three years.
日本政府が主導する国際会議TICADが20日午後、横浜市で開幕し、石破総理大臣が基調演説を行いました。
The international conference TICAD, led by the Japanese government, opened in Yokohama City on the afternoon of the 20th, and Prime Minister Ishiba delivered the keynote speech.
この中で石破総理大臣はアフリカの開発をめぐり「相手のことを知り、相手の国と共に考え、解決策をつくっていく。
In this, Prime Minister Ishiba, regarding the development of Africa, said, We should get to know our counterparts, think together with their countries, and work together to create solutions.
アフリカの
発展のためには
現地に
根ざした
解決策が
重要だ」と
述べ、
各国のニーズを
把握しながら
協力強化を
図る
考えを
示しました。
He stated, For Africas development, locally rooted solutions are important, and expressed his intention to strengthen cooperation while understanding the needs of each country.
その上で、人口の年齢の中央値が19歳のアフリカでは、若者や女性の能力向上と雇用の確保が成長のカギになるとして、今後3年間に産業や保健・医療、教育などの幅広い分野で30万人の人材を育成するとともに、AIの分野では3万人を育成する方針を表明しました。
On top of that, in Africa, where the median age of the population is 19, empowering young people and women and securing employment are seen as keys to growth. It was announced that over the next three years, 300,000 people will be trained in a wide range of fields such as industry, healthcare, and education, and in the field of AI, 30,000 people will be trained.
さらに、企業のスタートアップの後押しや生産性の向上を図るほか、官民合わせて15億ドルの資金動員を目指すと説明しました。
Furthermore, it was explained that, in addition to supporting business startups and improving productivity, they aim to mobilize a total of 1.5 billion dollars in funding from both the public and private sectors.
また、経済成長には地域の連結性の強化も欠かせないとして、インドから中東、アフリカにかけての一帯を新たな経済圏と位置づける構想「インド洋・アフリカ経済圏イニシアティブ」を打ち出しました。
Furthermore, emphasizing that strengthening regional connectivity is essential for economic growth, the Indian Ocean–Africa Economic Zone Initiative was proposed, positioning the area stretching from India through the Middle East to Africa as a new economic zone.
一方、感染症対策などをめぐっては、途上国でのワクチンの普及に取り組む国際団体「Gavi(ガビ)ワクチンアライアンス」に対し、今後5年間で最大で5億5000万ドルを拠出する考えを示しました。
On the other hand, regarding infectious disease control, it was announced that up to 550 million dollars will be contributed over the next five years to the international organization Gavi, the Vaccine Alliance, which works to promote vaccine distribution in developing countries.
結びに石破総理大臣は「アフリカ発のソリューションが日本を含む国際社会を救う時代だ。
In conclusion, Prime Minister Ishiba said, This is an era when solutions originating in Africa can save the international community, including Japan.
日本とアフリカが
1つになり、
革新的な
課題解決策を
共につくり、アフリカと
世界が
直面する
課題に
立ち向かっていきたい」と
強調しました。
He emphasized, Japan and Africa will come together as one to create innovative solutions to challenges, and we want to tackle the issues facing Africa and the world together.
これに続き石破総理大臣はリベリアのボアカイ大統領と会談し、道路建設や医療などの分野で協力を着実に実施していく考えを伝えたほか、セネガルのファイ大統領との会談では、職業訓練などの人材育成や地雷除去を支援していく方針を示しました。
Following this, Prime Minister Ishiba held talks with President Boakai of Liberia and conveyed his intention to steadily implement cooperation in areas such as road construction and healthcare. In his meeting with President Faye of Senegal, he also indicated a policy of supporting human resource development, such as vocational training, and landmine removal.
また、インド
洋の
島国、モーリシャスのラングーラム
首相とは
海洋安全保障の
分野での
協力をいっそう
強化していくことで
一致しました。
We also agreed with Prime Minister Jugnauth of Mauritius, an island nation in the Indian Ocean, to further strengthen cooperation in the field of maritime security.
共同議長「再び成長のペースを」
今回のTICADで石破総理大臣と共同議長を務めるアンゴラのロウレンソ大統領は開会式で演説し「アフリカは経済成長を減速させる数々の問題に苦しんでいる。
Co-chair: Regaining the Pace of Growth At the opening ceremony of this TICAD, Angolan President Lourenço, who is serving as co-chair alongside Prime Minister Ishiba, delivered a speech, saying, Africa is suffering from a number of issues that are slowing down its economic growth.
保健は
重要な
分野だ。
Health is an important field.
教育、
食料安全保障、
エネルギーやインフラなど、
人々の
基本的なニーズにこたえるため、
再び
成長のペースを
取り戻さなければならない」と
述べました。
We must regain the pace of growth in order to meet peoples basic needs, such as education, food security, energy, and infrastructure, he said.
そのうえで「私たちは相互依存の関係にある。
On top of that, we are in a relationship of mutual dependence.
国際社会の
不確実性が
高まっている
中、
人類が
直面する
課題に
対し
多国間主義のもとで
取り組めばより
成功の
可能性が
高まる」と
述べ、
日本との
関係を
改めて
重要視するとともに、
期待を
示しました。
In the midst of increasing uncertainty in the international community, he stated that addressing the challenges facing humanity under multilateralism would increase the likelihood of success, once again emphasizing the importance of relations with Japan and expressing his expectations.
日本企業がアピール トランプ関税でアフリカに注目する企業も
会場には200近い日本企業などがブースを設けて、今後大きな成長が見込めるアフリカ市場でのビジネスをアピールしています。
Nearly 200 Japanese companies and others have set up booths at the venue to showcase their businesses in the African market, which is expected to see significant growth in the future. Some companies are also focusing on Africa due to Trump tariffs.
横浜市で20日から始まったTICADでは、日本の企業などがアフリカで展開するビジネスを紹介する会場が設けられていて、日本のメーカーや商社など、これまでで最も多い194の企業や団体が参加しています。
At TICAD, which began on the 20th in Yokohama, a venue has been set up to showcase Japanese companies business activities in Africa. A record 194 companies and organizations, including Japanese manufacturers and trading firms, are participating.
中にはトランプ政権の一連の関税措置などでアメリカでのビジネスの先行きが見通しにくいとして、アフリカに注目している企業もあります。
Some companies are turning their attention to Africa, saying that a series of tariff measures by the Trump administration has made it difficult to foresee the future of doing business in the United States.
このうち、工事現場で使われる発電機や溶接機などを手がける東京のメーカーは現在、海外の売り上げの70%近くをアメリカでの事業が占めています。
Of these, a Tokyo-based manufacturer that produces generators and welding machines used at construction sites currently generates nearly 70% of its overseas sales from its business in the United States.
アメリカの
一連の
関税措置で
現地の
建設需要が
落ち込めば、
売り
上げの
減少が
懸念されるとして、いま、
注目しているのが
人口の
増加が
続くアフリカ
市場です。
If the series of U.S. tariff measures causes a decline in local construction demand, there are concerns about a decrease in sales. Thats why we are now focusing on the African market, where the population continues to grow.
このメーカーではこれまで
政治が
不安定なことなどを
理由にアフリカでのビジネスの
規模を
抑えてきましたが、エチオピアやケニアなどでは
経済の
発展で
建設需要の
増加が
見込まれるとして、
今後は
積極的に
進出し、アフリカでの
売り
上げは
将来的には
現在の
10倍にあたる
10億円を
目指すことにしています。
Up until now, this manufacturer has kept its business scale in Africa limited due to reasons such as political instability. However, with economic development expected to increase construction demand in countries like Ethiopia and Kenya, the company plans to actively expand its presence and aims to achieve sales of 1 billion yen in Africa in the future, which is ten times the current amount.
機械メーカー「デンヨー」の大友建一国際営業部門長は「市場の多角化という意味で、アメリカ市場だけに集中するのではなく、人口が増えてインフラ開発がどんどん進むアフリカ市場を次の事業の柱として開拓を進めたい」と意気込んでいました。
Kenichi Otomo, Head of the International Sales Department at machinery manufacturer Denyo, expressed his enthusiasm by saying, In terms of market diversification, we dont want to focus solely on the American market. We hope to develop the African market, where the population is increasing and infrastructure development is rapidly progressing, as the next pillar of our business.
今回のTICADでは、日本の政府と企業は現地政府などと協力する覚書を300件以上交わす予定で、日本企業によるアフリカへの輸出や投資を後押しすることにしています。
At this TICAD, the Japanese government and companies are planning to sign over 300 memorandums of cooperation with local governments and others, aiming to support Japanese companies in exporting to and investing in Africa.
TICAD(ティカッド)とは?
TICAD=アフリカ開発会議は、1993年から日本政府が主導して開いてきた国際会議です。
What is TICAD? TICAD, or the Tokyo International Conference on African Development, is an international conference led by the Japanese government since 1993.
現在は3年に一度開かれていて、アフリカ各国の首脳や国際機関、それに企業などの関係者が、日本との経済協力や開発援助、それにアフリカが抱える課題などについて、広く議論する場となっています。
Currently, it is held once every three years, and it serves as a forum where leaders from African countries, international organizations, and representatives from companies widely discuss economic cooperation with Japan, development assistance, and various issues facing Africa.
TICADは当初、先進国による大規模な援助が冷戦の終結によって縮小する中、日本がアフリカとの連携を強化しようと開発援助に重点を置いて始まりました。
TICAD was initially launched with a focus on development assistance, as Japan sought to strengthen its ties with Africa at a time when large-scale aid from developed countries was shrinking due to the end of the Cold War.
その
後、
天然資源の
価格高騰などによってアフリカ
各国が
経済発展を
遂げると、
テーマは「
援助から
投資へ」と
変化し、アフリカを
投資先と
位置づけて
民間企業によるビジネスチャンスの
拡大が
注目されるようになります。
Afterwards, as African countries achieved economic development due to factors such as the surge in natural resource prices, the theme shifted from aid to investment, and attention began to focus on Africa as an investment destination, with an emphasis on expanding business opportunities for private companies.
こうした中、アフリカの成長を取り込もうと、中国や韓国、それにインドネシアやサウジアラビアなども相次いでアフリカとの国際会議を開くようになりました。
Amidst this situation, countries such as China, South Korea, Indonesia, and Saudi Arabia have also started to hold a series of international conferences with Africa in an effort to tap into Africas growth.
このうち中国は、2000年から中国版TICADともいわれる「中国アフリカ協力フォーラム」を3年ごとに開催し、インフラ建設や巨額の融資を続けて結びつきを強めてきました。
Of these, China has been strengthening its ties by holding the Forum on China-Africa Cooperation, also known as the Chinese version of TICAD, every three years since 2000, continuing to provide infrastructure construction and massive loans.
またロシアもアフリカとの経済会議を2019年から開催し存在感を高めようとしていて、特に2022年に始まったウクライナ侵攻以降、欧米との対立が強まる中で、よりアフリカとの関係を重視しています。
Russia has also been holding economic conferences with Africa since 2019 in an attempt to increase its presence, and especially since the start of the invasion of Ukraine in 2022, as tensions with the West have intensified, it has placed greater importance on its relationship with Africa.
一方、アメリカはことし1月にトランプ大統領が就任して以降、対外援助を大幅に削減し、援助に頼ってきた現場では資金難のため、さまざまな活動が停止する事態にもなっています。
On the other hand, since President Trump took office in the United States this January, foreign aid has been drastically reduced, and in places that have depended on such aid, various activities have come to a halt due to financial difficulties.
中国やロシアなどがアフリカとの結びつきを強める中、日本としては9回目となる今回のTICADで官民の連携を深め、日本企業による投資の促進やアフリカとのいっそうの関係強化につなげられるかが問われることになります。
As countries like China and Russia strengthen their ties with Africa, Japan’s challenge at this ninth TICAD will be to deepen public-private cooperation and see whether it can promote investment by Japanese companies and further strengthen its relationship with Africa.