2025年のミス・ユニバース
大会に、パレスチナ
人のナディーン・アユーブさんが
初めて
出場します。
Nadine Ayoub est originaire de Palestine et participera pour la première fois au concours Miss Univers en 2025.
ミス・ユニバースの
運営は、「
多くの
国から
来る
代表を
歓迎します」と
言いました。
Les organisateurs de Miss Univers ont déclaré : « Nous accueillons des représentantes de nombreux pays. »
アユーブさんは、パレスチナの
活動家でモデルです。
Ayoub est un militant palestinien et un mannequin.
彼女は「パレスチナの
女性と
子どもたちの
声を
世界に
伝えたい」と
話しています。
Elle a déclaré : « Je veux faire entendre la voix des femmes et des enfants palestiniens dans le monde. »
大会は
11月21日にタイのバンコクで
行われます。
Le concours aura lieu le 21 novembre à Bangkok, en Thaïlande.
アユーブさんは
27歳で、
2022年にミス・パレスチナになりました。
Ayoub a 27 ans et a remporté le concours de beauté de Palestine en 2022.
今、ガザでは
戦争が
続いていて、
多くの
人が
苦しんでいます。
Actuellement, la guerre se poursuit à Gaza et de nombreuses personnes souffrent.
国連によると、ガザで
亡くなった
人の
多くは
女性と
子どもです。
Selon lONU, la majorité des personnes décédées à Gaza sont des femmes et des enfants.
最近、パレスチナを
国として
認める
国が
増えています。
Récemment, de plus en plus de pays reconnaissent la Palestine en tant quÉtat.
オーストラリアやカナダ、フランスなどもパレスチナを
認める
予定です。
L’Australie, le Canada, la France et d’autres pays prévoient également de reconnaître la Palestine.
イギリスも
条件が
合えば
認めると
言っています。
Il a également indiqué quil accepterait si les conditions étaient appropriées.