中国政府は、
来月3日の「
抗日戦争勝利80年」にあわせて
予定される
軍事パレードを
前に
20日、
兵士たちが
訓練を
行う
様子を
外国メディアに
公開しました。
The Chinese government allowed foreign media to observe soldiers training on the 20th, ahead of the military parade scheduled for next months 80th anniversary of the Victory in the War of Resistance Against Japan on the 3rd.
中国は、
来月3日を
日本との
戦争に
勝利した
80年の
記念日だとして、
習近平国家主席などが
参加して
北京の
中心部で
大規模な
軍事パレードを
行う
予定です。
China plans to hold a large-scale military parade in central Beijing next month on the 3rd, marking the 80th anniversary of its victory over Japan in the war, with President Xi Jinping and others participating.
中国政府は
20日、
北京郊外の
軍の
施設で
行われたパレードの
訓練の
様子を
外国メディアに
公開しました。
On the 20th, the Chinese government allowed foreign media to observe parade training conducted at a military facility in the suburbs of Beijing.
訓練では
15人から
20人の
兵士が
銃を
持って
横一列に
並び、かけ
声にあわせて
一斉に
足を
上げるなど
一糸乱れぬ
行進を
行うための
動作を
確認していました。
In the training, 15 to 20 soldiers stood side by side in a row with their guns, checking their movements to perform perfectly synchronized marching, such as raising their legs all at once in response to commands.
また、
軍の
音楽隊も
演奏を
披露し
準備の
進捗をアピールしていました。
Additionally, the military band also performed, showcasing the progress of the preparations.
軍の
発表によりますと
今回の
軍事パレードは
およそ70分間にわたって
行われ、
多くの
新型兵器が
公開される
予定です。
According to the militarys announcement, this military parade is scheduled to last for about 70 minutes, during which many new types of weapons will be unveiled.
パレードにはロシアのプーチン
大統領をはじめ
複数の
国の
首脳も
参加するとみられていて、
中国としては
戦勝国としての
立場を
誇示するとともに、
一党支配を
続ける
共産党の
正統性を
強調するねらいが
あるとみられています。
It is expected that several world leaders, including Russian President Putin, will participate in the parade. For China, the aim appears to be not only to showcase its position as a victorious nation, but also to emphasize the legitimacy of the Communist Party, which continues its one-party rule.