大阪・ミナミの
道頓堀に
面した
東西に
隣り
合う
ビルが
焼け、
消防隊員2人が
死亡した
火事で、
西側の
6階建てのビルに
設置されているエアコンの
室外機付近の
焼け
方が
激しかったことが
捜査関係者への
取材で
分かりました。
The fire that broke out in two adjacent buildings facing Dotonbori in Minami, Osaka, resulting in the deaths of two firefighters, was found to have burned especially intensely near the outdoor unit of the air conditioner installed in the six-story building on the west side, according to interviews with investigators.
警察と
消防は
室外機付近から
火が
出て
燃え
広がった
可能性もあるとみて、さらに
詳しく
調べています。
Police and fire authorities believe that the fire may have started near the outdoor unit and spread, and they are conducting a more detailed investigation.
今月18日、
大阪・
中央区の
道頓堀に
面した
7階建てと
6階建ての
東西に
隣り
合うビルが
焼けた
火事では、
逃げ
遅れた
人がいないかビル
内を
確認する
などしていた
大阪市消防局の
55歳の
小隊長と
22歳の
隊員が
死亡しました。
On the 18th of this month, in a fire that burned two neighboring buildings—a seven-story and a six-story one—facing Dotonbori in Chuo Ward, Osaka, a 55-year-old squad leader and a 22-year-old firefighter from the Osaka City Fire Department died while checking inside the buildings to see if anyone had been left behind.
これまでの
調べで
西側の
6階建てのビルの
低層階に
焼け
方が
激しい
部分があり、
警察は
この付近が
火元とみていますが、その
後の
捜査関係者への
取材で
1階の
南側に
設置されていたエアコンの
室外機付近の
焼け
方が
特に
激しかったことが
分かりました。
In the course of the investigation so far, it was found that the lower floors of the six-story building on the west side were severely burned, and the police believe that the fire started in this area. Subsequent interviews with investigators revealed that the area around the outdoor unit of the air conditioner installed on the south side of the first floor was particularly badly burned.
警察と
消防は
室外機付近から
火が
出て
燃え
広がった
可能性もあるとみて、さらに
詳しく
調べています。
Police and fire authorities believe that the fire may have started near the outdoor unit and spread, and they are conducting a more detailed investigation.