今月13日の
夜、
大阪・
関西万博の
会場につながる
地下鉄が
運転を
見合わせ、
多くの
来場者が
帰宅困難となった
問題で、
博覧会協会は
翌日の
朝まで
会場内にとどまった
人の
数が、スタッフを
含めて
1万人以上にのぼったことを
明らかにしました。
Dans la nuit du 13 de ce mois, en raison de la suspension du métro reliant le site de l’Exposition Universelle d’Osaka-Kansai, de nombreux visiteurs ont eu des difficultés à rentrer chez eux. L’Association de l’Exposition a révélé que le nombre de personnes restées sur le site jusqu’au matin du lendemain, y compris le personnel, dépassait les 10 000.
今月13日、
大阪・
関西万博の
会場につながる
唯一の
地下鉄が、
万博の
営業時間の
終了直前に
運転を
見合わせた
影響で
多くの
来場者が
帰宅困難になり、
代わりの
交通手段の
確保や
会場で
一夜を
過ごす
人への
対応の
遅れが
課題となりました。
Le 13 de ce mois, en raison de la suspension du seul métro reliant le site de l’Exposition Universelle d’Osaka-Kansai juste avant la fin des heures d’ouverture de l’événement, de nombreux visiteurs ont eu des difficultés à rentrer chez eux, et le retard dans la mise en place de moyens de transport alternatifs ainsi que dans l’assistance aux personnes ayant passé la nuit sur le site est devenu un problème.
博覧会協会は
22日、
記者会見を
開き、
地下鉄が
止まった
時点で
会場周辺にとどまっていた
人が、スタッフを
含めて
推計で
およそ4万9000人、
翌日の
朝まで
会場内に
滞在した
人が、およそ
1万1000人にのぼったことを
明らかにしました。
L’Association de l’Exposition universelle a tenu une conférence de presse le 22 et a révélé qu’au moment de l’arrêt du métro, environ 49 000 personnes, y compris le personnel, étaient restées autour du site, et qu’environ 11 000 personnes étaient restées à l’intérieur du site jusqu’au matin du lendemain.
また、
今後の
改善策として、
公共交通機関が
止まった
場合は
災害対策本部を
設置することや、
深夜帯は
会場内にとどまることを
推奨し
滞在できる施設を
確保すること、
会場の
夢洲の
隣の
舞洲に
徒歩で
移動し、
車で
迎えに
来てもらえるようにすること
などを
決めました。
博覧会協会の
高科淳副事務総長は「
今回は
災害並みの
対応を
行うことにしたが、
協会内の
周知が
不十分だった。
Jun Takashina, secrétaire général adjoint de lAssociation de lExposition, a déclaré : « Cette fois, nous avons décidé de prendre des mesures équivalentes à celles dune catastrophe, mais linformation na pas été suffisamment diffusée au sein de lassociation. »
交通障害であっても
災害対策本部を
設置し、
危機管理や
連絡体制を
徹底することにしたい」と
述べました。
Même en cas de perturbations du trafic, nous souhaitons mettre en place un quartier général de gestion des catastrophes et renforcer strictement la gestion de crise ainsi que le système de communication.