TICAD=
アフリカ開発会議は
22日、
最終日を
迎えます。
La TICAD, la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de lAfrique, arrive à son dernier jour le 22.
人材育成や
鉱物資源の
安定供給に
向けた
協力などを
盛り
込んだ「
横浜宣言」を
採択する
見通しで、
石破総理大臣らが
記者会見して
成果などを
説明することにしています。
Il est prévu dadopter la « Déclaration de Yokohama », qui inclura des coopérations telles que le développement des ressources humaines et lapprovisionnement stable en ressources minérales, et le Premier ministre Ishiba, entre autres, tiendra une conférence de presse pour expliquer les résultats obtenus.
日本政府が
主導する
国際会議、TICADは
21日、
民間企業も
交えた
会合が
行われ、
石破総理大臣は
日本とアフリカの
企業どうしの
協力を
加速させるとともに、
鉱物資源の
輸送ルートの
整備などによって、
国境を
越えた
物流を
強化していく
方針を
示しました。
La conférence internationale TICAD, dirigée par le gouvernement japonais, a tenu le 21 une réunion incluant également des entreprises privées. Le Premier ministre Ishiba a exprimé son intention d’accélérer la coopération entre les entreprises japonaises et africaines, ainsi que de renforcer la logistique transfrontalière en développant, entre autres, les routes de transport des ressources minérales.
そして「
日本はアフリカと
共に
笑い、
泣き、
汗をかきながら
課題の
解決に
一つ
一つ
取り
組んでいく。
Et « Le Japon relèvera chaque défi un à un, en riant, en pleurant et en transpirant avec l’Afrique. »
国際社会が
複合的な
危機に
直面する
中、
双方の
強みを
持ち
寄り、
成長する
未来を
共につくっていきたい」と
訴えました。
Alors que la communauté internationale est confrontée à des crises complexes, il a appelé à unir nos forces respectives afin de construire ensemble un avenir prospère.
最終日の
22日は
感染症対策といった
保健分野や
教育、
それに
災害対策などを
テーマに
議論が
行われます。
Le dernier jour, le 22, des discussions auront lieu sur des thèmes tels que la santé publique, notamment les mesures contre les maladies infectieuses, léducation, ainsi que la gestion des catastrophes.
その
後、
人材育成や
鉱物資源の
安定供給に
向けた
協力などを
盛り
込んだ「
横浜宣言」を
採択する
見通しで、
石破総理大臣らが
記者会見して
成果などを
説明することにしています。
Par la suite, il est prévu dadopter la Déclaration de Yokohama, qui inclut notamment la coopération pour le développement des ressources humaines et lapprovisionnement stable en ressources minérales, et le Premier ministre Ishiba ainsi que dautres responsables tiendront une conférence de presse pour expliquer les résultats obtenus.
一方、
石破総理大臣は
21日までに
各国の
首脳ら
29人と
会談を
重ねていて、
22日も
5人と
会談する
予定で、
国連加盟国の
4分の1を
占め「グローバルサウス」としても
存在感を
高めるアフリカとの
関係強化を
図りたい
考えです。
Dautre part, le Premier ministre Ishiba a déjà eu des entretiens avec 29 dirigeants de différents pays jusquau 21, et il prévoit den rencontrer cinq autres le 22. Il souhaite ainsi renforcer les relations avec lAfrique, qui représente un quart des États membres de lONU et dont la présence en tant que « Global South » saccroît.