TICAD=
アフリカ開発会議は
22日、
最終日を
迎えます。
La TICAD, la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de lAfrique, arrive à son dernier jour le 22.
人材">
人材育成や
鉱物資源の
安定供給に
向けた
協力などを
盛り
込んだ「
横浜宣言」を
採択する
見通しで、
石破総理大臣らが
記者会見して
成果などを
説明することにしています。
Il est prévu dadopter la « Déclaration de Yokohama », qui inclura des coopérations telles que le développement des ressources humaines et lapprovisionnement stable en ressources minérales, et le Premier ministre Ishiba, entre autres, tiendra une conférence de presse pour expliquer les résultats obtenus.
日本政府が主導する国際会議、TICADは21日、民間企業も交えた会合が行われ、石破総理大臣は日本とアフリカの企業どうしの協力を加速させるとともに、鉱物資源の輸送ルートの整備などによって、国境を越えた物流を強化していく方針を示しました。
La conférence internationale TICAD, dirigée par le gouvernement japonais, a tenu le 21 une réunion incluant également des entreprises privées. Le Premier ministre Ishiba a exprimé son intention d’accélérer la coopération entre les entreprises japonaises et africaines, ainsi que de renforcer la logistique transfrontalière en développant, entre autres, les routes de transport des ressources minérales.
そして「日本はアフリカと共に笑い、泣き、汗をかきながら課題の解決に一つ一つ取り組んでいく。
Et « Le Japon relèvera chaque défi un à un, en riant, en pleurant et en transpirant avec l’Afrique. »
国際社会が
複合的な
危機に
直面する
中、
双方の
強みを
持ち
寄り、
成長する
未来を
共につくっていきたい」と
訴えました。
Alors que la communauté internationale est confrontée à des crises complexes, il a appelé à unir nos forces respectives afin de construire ensemble un avenir prospère.
最終日の22日は感染症対策といった保健分野や教育、それに災害対策などをテーマに議論が行われます。
Le dernier jour, le 22, des discussions auront lieu sur des thèmes tels que la santé publique, notamment les mesures contre les maladies infectieuses, léducation, ainsi que la gestion des catastrophes.
その後、人材育成や鉱物資源の安定供給に向けた協力などを盛り込んだ「横浜宣言」を採択する見通しで、石破総理大臣らが記者会見して成果などを説明することにしています。
Par la suite, il est prévu dadopter la Déclaration de Yokohama, qui inclut notamment la coopération pour le développement des ressources humaines et lapprovisionnement stable en ressources minérales, et le Premier ministre Ishiba ainsi que dautres responsables tiendront une conférence de presse pour expliquer les résultats obtenus.
一方、石破総理大臣は21日までに各国の首脳ら29人と会談を重ねていて、22日も5人と会談する予定で、国連加盟国の4分の1を占め「グローバルサウス」としても存在感を高めるアフリカとの関係強化を図りたい考えです。
Dautre part, le Premier ministre Ishiba a déjà eu des entretiens avec 29 dirigeants de différents pays jusquau 21, et il prévoit den rencontrer cinq autres le 22. Il souhaite ainsi renforcer les relations avec lAfrique, qui représente un quart des États membres de lONU et dont la présence en tant que « Global South » saccroît.