突然ですが、
皆さんは、ことし「
蚊」に
刺されましたか?
厳しい暑さが続きますが、外でレジャーをすることも多い時期です。
Soudainement, avez-vous été piqué par des moustiques cette année ? La chaleur intense persiste, mais c’est aussi une période où l’on profite souvent des loisirs en plein air.
ことしの夏の「蚊」事情と、効果的な対策を取材しました。
Nous avons enquêté sur la situation des moustiques cet été et sur les mesures efficaces à prendre.
蚊に刺されました「か」?
大阪市内の公園で「ことしは蚊に刺されましたか?」と聞いてみました。
Avez-vous été piqué par des moustiques ? Jai demandé dans un parc de la ville dOsaka : « Cette année, avez-vous été piqué par des moustiques ? »
3歳の子どもと一緒に来ていた母親
「例年に比べて、ことしは蚊に刺されにくい気がします。
La mère venue avec son enfant de trois ans a dit : « Par rapport aux autres années, il me semble que cette année, il est plus difficile de se faire piquer par les moustiques. »
暑いからじゃないですか?」
50代の男性
「特に対策をしているわけではありませんが、ことしは刺されてないです」
意外にも多かったのが「ことしはあまり蚊に刺されていない」という声でした。
Nest-ce pas parce quil fait chaud ?» Un homme dans la cinquantaine a dit : « Je ne prends pas de mesures particulières, mais cette année, je nai pas été piqué. » De manière surprenante, de nombreuses personnes ont également déclaré : « Cette année, je nai pas beaucoup été piqué par des moustiques. »
猛烈な暑さが原因ではないかという声もありましたが、実際、どうなのでしょうか?
蚊も夏バテ?
大阪市に本社がある殺虫剤メーカーのKINCHOで、長年、害虫について研究してきた、加原朋子さんに聞きました。
Il y avait aussi des voix qui disaient que la cause pourrait être la chaleur intense, mais qu’en est-il réellement ? Les moustiques souffrent-ils aussi de la chaleur estivale ? Nous avons posé la question à Tomoko Kahara, qui étudie les insectes nuisibles depuis de nombreuses années chez KINCHO, un fabricant d’insecticides dont le siège est à Osaka.
加原さんによると、白と黒のしま模様が特徴的な「ヒトスジシマカ」は、気温が27度前後の時に最も活発になる一方、気温が35度前後になると動きが鈍くなるということで、猛烈な暑さが続くと、日中は、やぶや草陰で休み、朝晩の比較的涼しい時間帯に活動するということです。
Selon M. Kahara, le moustique « Aedes albopictus », reconnaissable à ses rayures blanches et noires caractéristiques, est le plus actif lorsque la température avoisine les 27 degrés. En revanche, lorsque la température atteint environ 35 degrés, son activité ralentit. Ainsi, en cas de chaleur intense persistante, il se repose pendant la journée à l’ombre des buissons ou dans les herbes, et n’est actif que pendant les périodes relativement fraîches du matin et du soir.
また、ヒトスジシマカは、気温が15度を下回ると活動が鈍りますが、最近は気温の高い時期が長くなっているため、大阪では11月になっても血を吸いにくる個体がいるということで、蚊への対策が必要な時期が長引く傾向にあるということでした。
De plus, le moustique tigre Aedes albopictus voit son activité diminuer lorsque la température descend en dessous de 15 degrés, mais comme les périodes de chaleur durent plus longtemps ces derniers temps, il y aurait encore des individus qui viennent piquer même en novembre à Osaka. Il en résulte une tendance à l’allongement de la période pendant laquelle il est nécessaire de prendre des mesures contre les moustiques.
KINCHO 加原朋子さん
「蚊は気温が30度を超えてくると動きが鈍くなりますが、いなくなるわけではありません。
Mme Tomoko Kabahara de KINCHO : « Les moustiques deviennent moins actifs lorsque la température dépasse 30 degrés, mais cela ne signifie pas quils disparaissent. »
草の
陰でじっとしていることも
多くなるだけで、
気温が
下がってくると、また
活発になってきます。
Ils restent souvent immobiles à lombre de lherbe, mais lorsque la température baisse, ils redeviennent actifs.
近年は
だんだんと
残暑が
厳しくなっていて、ことしの
予報を
見ても、10
月いっぱいは
活動し、11
月に
入っても
血を
吸う
蚊もいるのではないかと
思います。
Ces dernières années, la chaleur persistante après l’été est devenue de plus en plus intense. D’après les prévisions de cette année, il semble que les moustiques resteront actifs jusqu’à la fin du mois d’octobre, et même en novembre, il pourrait encore y avoir des moustiques qui piquent.
しっかり虫よけ
対策をしてもらいたいです」
O型は刺されやすい?
そもそも、どんな人が蚊に狙われやすいのでしょうか。
Je voudrais que vous preniez des mesures efficaces contre les insectes. Les personnes de groupe sanguin O sont-elles plus susceptibles d’être piquées ? En premier lieu, quel genre de personnes les moustiques ont-ils tendance à cibler ?
加原さんによると、蚊は、視力がよくないため、暗いか明るいか、目の前のものが動いているかどうかがわかる程度だということです。
Selon M. Kahara, les moustiques nont pas une bonne vue ; ils ne peuvent distinguer que sil fait sombre ou clair, ou si quelque chose bouge devant eux.
その代わり、触覚部分が高性能のセンサーになっていて、
▽人が吐く息に含まれている二酸化炭素
▽汗や皮膚のにおい
▽体温
などを感知して、人の居場所を特定できるということです。
À la place, la partie tactile est équipée de capteurs haute performance qui peuvent détecter le dioxyde de carbone contenu dans l’air expiré par les personnes, les odeurs de la sueur ou de la peau, ainsi que la température corporelle, permettant ainsi de localiser la présence humaine.
そのため、刺されやすいのは、
▽体温が高い人
▽汗っかきの人
▽お酒を飲んだ人
▽運動直後の人
などだということです。
Par conséquent, il est dit que les personnes les plus susceptibles d’être piquées sont celles dont la température corporelle est élevée, celles qui transpirent facilement, celles qui ont bu de l’alcool ou encore celles qui viennent de faire de l’exercice.
ちなみに、ちまたでは、「O型が刺されやすい」などと、血液型との関係について耳にします。
Au fait, on entend souvent dire que le groupe sanguin O se fait plus facilement piquer, et il est question d’un lien avec le groupe sanguin.
これも加原さんに聞いてみましたが、科学的に有意な差が認められるような研究は今のところないということで、蚊が血液型を判別できるという証拠も見つかっていないそうです。
Jai également posé la question à M. Kabara, mais il ma dit quil nexiste actuellement aucune étude montrant une différence significative dun point de vue scientifique, et quaucune preuve na été trouvée indiquant que les moustiques peuvent distinguer les groupes sanguins.
加原さんは、仮に、何かの傾向があっても、体温や二酸化炭素、皮膚表面のにおいなどの要素のほうが大きいのではないかと話していました。
M. Kahara a dit que, même sil existe certaines tendances, des facteurs tels que la température corporelle, le dioxyde de carbone ou lodeur de la surface de la peau auraient probablement une influence plus importante.
「虫よけスプレー」効果的な活用術
吐く息に含まれる二酸化炭素や、汗のにおいを感知して忍び寄ってくる蚊。
Spray anti-moustiques : techniques dutilisation efficaces Les moustiques sapprochent furtivement en détectant le dioxyde de carbone contenu dans notre souffle et lodeur de la sueur.
刺されないように「虫よけスプレー」を使っている人も多いと思いますが、しっかり効果を出すために大事な5つのポイントを聞いてきました。
Beaucoup de gens utilisent un « spray anti-insectes » pour éviter les piqûres, mais jai recueilli cinq points importants pour en maximiser lefficacité.
(1)日焼け止め→虫よけスプレー の順番で使う
夏場は強い日ざしから肌を守るために、日焼け止めを塗る人も多くいますが、先に日焼け止めを塗ってから虫よけスプレーを吹きつけるのがよいそうです。
1 En été, lorsque l’on utilise de la crème solaire puis un spray anti-moustiques, il est conseillé d’appliquer d’abord la crème solaire pour protéger la peau des forts rayons du soleil, puis de pulvériser le spray anti-moustiques par-dessus.
虫よけスプレーには、蚊の触覚部分のセンサーをかく乱する成分が含まれているため、いちばん外側に吹きつけることに意味があるということでした。
Les sprays anti-insectes contiennent des substances qui perturbent les capteurs situés sur les antennes des moustiques, c’est pourquoi il est important de les appliquer sur la couche la plus extérieure.
(2)肌が露出している部分にはできるだけすべて塗る
スプレーを体に吹きつけたあと、手で塗り広げて、肌が露出している部分にまんべんなくつけることが大事だということです。
Après avoir pulvérisé le spray sur toutes les parties du corps où la peau est exposée autant que possible, il est important de létaler avec les mains afin de bien couvrir uniformément toutes les zones exposées.
蚊は虫よけスプレーが塗られていない部分を見つけ出して刺してくるそうです。
On dit que les moustiques trouvent et piquent les parties du corps où le spray anti-insectes n’a pas été appliqué.
塗り
残しのないようにしてください。
Veuillez veiller à ne laisser aucune zone non peinte.
(3)手にとって顔にも塗る
忘れがちなのが顔です。
On oublie souvent dappliquer le produit sur le visage, même si on le prend dans la main.
汗をかいたり、
口から
二酸化炭素を
吐き出しているため、
刺されやすい
場所です。
C’est un endroit où l’on se fait facilement piquer, car on transpire et on expire du dioxyde de carbone par la bouche.
スプレーなどを直接吹きつけると、目や鼻に入ってしまうので、一度、手に液をとってから塗るようにしてください。
Si vous vaporisez directement, le produit risque d’entrer dans vos yeux ou votre nez. Veuillez donc d’abord mettre le liquide sur votre main, puis l’appliquer.
(4)薄手の服なら服の上からもスプレーする
製品によっては、服の上から吹きかけても問題がないものもあるそうです。
Selon certains produits, il semble que même si lon vaporise sur les vêtements légers, il ny a pas de problème à pulvériser par-dessus les vêtements.
夏場で
薄い
服や、
体に
密着する
ぴったりした
服を
着る
場合は、
服の
上からもスプレーをしたほうがよいということでした。
Il a été conseillé de vaporiser également sur les vêtements lorsqu’on porte des habits légers ou moulants en été.
(5)汗をかいたら塗り直す
外で活動して汗をかくと、虫よけスプレーも汗と一緒に流れ落ちてしまうということです。
5 Si vous transpirez, réappliquez-en. Lorsque vous êtes actif à lextérieur et que vous transpirez, le spray anti-insectes sécoule avec la sueur.
汗をかいた
場合には、
改めて
虫よけスプレーを
塗り
直すことが
大事だということです。
Il est important de réappliquer le spray anti-moustiques après avoir transpiré.
蚊はエレベーターに乗って高層階にもやってくる
外に出る時だけでなく、家でも対策が大切です。
Les moustiques prennent l’ascenseur et montent jusqu’aux étages élevés ; il est donc important de prendre des mesures non seulement lorsque vous sortez, mais aussi à la maison.
まずは、家に入れないことが大事ですが、帰宅して玄関を開けた時や、洗濯物を取り込もうと窓を開けた時などに、蚊は入ってくるため、注意してほしいということです。
Tout dabord, il est important dempêcher les moustiques dentrer dans la maison, mais il faut également faire attention car ils peuvent pénétrer lorsque vous ouvrez la porte dentrée en rentrant chez vous ou lorsque vous ouvrez une fenêtre pour rentrer le linge.
また、蚊は、ちょっとした隙間を探して家の中に侵入してくるということです。
De plus, les moustiques cherchent la moindre petite ouverture pour sintroduire dans la maison.
蚊は、自力では、建物の2階くらいまでしか飛べないということですが、エレベーターに乗ってきたり、風で飛ばされたりして、高層階にもたどりつくことがあるということでした。
On dit que les moustiques ne peuvent voler deux-mêmes quà hauteur denviron deux étages d’un bâtiment, mais il arrive qu’ils atteignent les étages supérieurs en prenant l’ascenseur ou en étant emportés par le vent.
また、ベランダの鉢植えや排水口などに水がたまったままになっていると、そこが蚊の発生源になることもあるそうです。
En outre, il paraît que si de leau stagne dans des pots de fleurs sur le balcon ou dans les canalisations, cela peut devenir un foyer de prolifération des moustiques.
蚊の侵入を防ぐため、ベランダや玄関の外側にぶら下げるタイプや置くタイプのグッズを置くと、侵入を防ぐのに役立つということでした。
Il a été dit que placer des articles suspendus ou posés à lextérieur du balcon ou de lentrée permettait dempêcher lintrusion des moustiques.
しっかり対策をして、蚊とのなが~い夏を乗り越えましょう。
Prenez bien vos précautions et surmontons ensemble ce long été avec les moustiques.
(8月22日「ほっと関西」で放送)
。
diffusé le 22 août dans « Hot Kansai »