日本の
夏祭りや
秋祭りには、
太鼓が
欠かせません。
일본의 여름 축제나 가을 축제에서는 태고북는 빼놓을 수 없는 존재입니다.
太鼓の
力強い
音は、みんなの
心に
響きます。
강렬한 북소리가 사람들의 마음에 울려 퍼진다.
太鼓をたたく
人と
見ている
人が一つになったように
感じます。
북을 두드리는 사람과 관객이 하나가 된 것처럼 느껴진다.
昔から、
太鼓は
神さまにお
祈りするときなどに
使われてきました。
태고적부터 북은 신들에게 기도할 때 사용되어 왔습니다.
太鼓のたたき
方やリズムは、
地域によって
違います。
지역에 따라 북을 치는 방법과 리듬이 다릅니다.
それぞれの
文化や
歴史が
表れています。
이것은 각각의 장소가 가진 고유한 문화와 역사를 나타냅니다.
太鼓のいいところは、
音だけではありません。
太鼓は
人と
人をつなげる
力があります。
大きな
太鼓を
力いっぱいたたくのは
迫力があります。
전력을 다해 큰 북을 두드리는 것은 힘찬 감각을 가져다줍니다.
みんなの
息を
合わせて、
美しい
演奏ができます。
사람들이 조화롭게 협력하면 훌륭한 성과를 만들어낼 수 있습니다.
太鼓を
習っている
若い
人たちは、
音楽の
技術だけではなくて、
仲間を
大切にする
気持ちも
育てています。
젊은이들이 드럼을 배우는 것은 음악 실력을 키우는 것뿐만 아니라 친구를 소중히 여기는 마음도 기릅니다.
最近は
外国にも
和太鼓のグループができて、
日本の
文化を
広げる
活動が
盛んになっています。
최근 해외에서도 많은 와다이코 그룹이 등장하여, 일본 문화의 보급 활동이 점점 더 활발해지고 있습니다.
太鼓の
音で、
国が
違ってもみんなの
心が一つになります。
북의 소리 덕분에, 나라가 달라도 사람들은 마음으로 서로 공명할 수 있다.
これが
太鼓の
本当の
魅力です。