神戸市の
マンションで
24歳の
女性が
刃物で
刺されて
殺害された
事件で、
逮捕された
容疑者が
事件の
前、
およそ50分間にわたって
女性のあとをつけていた
疑いが
あることが
捜査関係者への
取材で
分かりました。
In the case where a 24-year-old woman was stabbed to death with a knife in an apartment in Kobe City, interviews with investigators have revealed that the arrested suspect is suspected of having followed the woman for about 50 minutes prior to the incident.
一方、
容疑者は
女性について「
全く
知らない
人です」と
供述しているということで、
警察が
詳しいいきさつを
調べています。
On the other hand, the suspect has stated, I dont know her at all, and the police are investigating the details of the situation.
東京・
新宿区の
会社員、
谷本将志容疑者(
35)は
今月20日、
神戸市内のマンションの
エレベーターの
中で
24歳の
会社員の
女性を
ナイフで
数回刺して
殺害したとして
逮捕されました。
A company employee from Shinjuku, Tokyo, Masashi Tanimoto 35, was arrested on suspicion of stabbing and killing a 24-year-old female company employee several times with a knife inside an elevator of a condominium in Kobe City on the 20th of this month.
警察によりますと、「
殺意を
持っていたか
分からない」と
容疑を
一部否認しているということです。
According to the police, the suspect partially denies the charges, stating, I dont know if I had the intent to kill.
これまでの
調べで、
容疑者は、
事件当日、
神戸市内にある
女性の
勤務先付近からあとをつけて
同じ
電車に
乗るなどしたとみられていますが、あとを
つける行為は、
女性が
勤務先を
午後6時半ごろに
出たすぐあとから
事件が
起きた
午後7時20分ごろまでのおよそ
50分間におよんだ
疑いがあることが
捜査関係者への
取材で
分かりました。
Based on the investigation so far, it appears that on the day of the incident, the suspect followed the woman from around her workplace in Kobe City and got on the same train as her. Interviews with investigators have revealed that the act of following her is suspected to have lasted for about 50 minutes, from just after the woman left her workplace around 6:30 p.m. until around 7:20 p.m., when the incident occurred.
一方、
容疑者は
被害者の
女性について「
全く
知らない
人です」と
供述し、
2人に
具体的な
接点は
確認されていないということで、
警察が
詳しいいきさつを
調べています。
On the other hand, the suspect stated about the female victim, I dont know her at all, and no specific connection between the two has been confirmed. The police are investigating the details of the situation.