週明けの
25日の
東京株式市場は
アメリカのFRB=
連邦準備制度理事会が
近く
利下げを
行って
景気の
下支えに
乗り
出すという
観測から
日本の
輸出関連の
銘柄にも
買い
注文が
広がり、
日経平均株価は
取り
引き
開始直後に
一時、
500円を
超える
値上がりとなりました。
Le 25, au début de la semaine, le marché boursier de Tokyo a vu les ordres dachat sétendre aux actions japonaises liées à lexportation, en raison des prévisions selon lesquelles la Réserve fédérale américaine FRB procéderait bientôt à une baisse des taux dintérêt pour soutenir léconomie. Lindice Nikkei a ainsi augmenté de plus de 500 yens juste après louverture des échanges.
25日の東京株式市場は取り引き開始直後に半導体や自動車など輸出関連の銘柄に買い注文が広がり、日経平均株価は一時、500円以上値上がりして4万3000円台を回復しました。
Sur le marché boursier de Tokyo le 25, les ordres dachat se sont étendus aux actions liées à lexportation telles que les semi-conducteurs et lautomobile juste après louverture, et lindice Nikkei a temporairement augmenté de plus de 500 yens, retrouvant le niveau des 43 000 yens.
アメリカのFRB=連邦準備制度理事会のパウエル議長が22日に行った講演での発言を受けて、投資家の間では来月にも利下げが行われるのではないかという観測が強まっていて、週明けの東京市場でもアメリカの景気が支えられれば日本の輸出企業にも追い風になるという期待感が広がっています。
À la suite des déclarations faites le 22 par Jerome Powell, président de la Réserve fédérale américaine FRB, lors dune conférence, les investisseurs anticipent de plus en plus une possible baisse des taux dintérêt dès le mois prochain. Sur le marché de Tokyo en ce début de semaine, lespoir grandit que le soutien à léconomie américaine profite également aux entreprises exportatrices japonaises.
市場関係者は「アメリカの利下げへの期待感がある一方で、このところの東京市場は株価が急ピッチに上昇しているため警戒感もあり、当面の利益を確保しようという売り注文も出ている」と話しています。
Les acteurs du marché déclarent : « Alors quil existe des attentes concernant une baisse des taux dintérêt aux États-Unis, il y a également une certaine prudence en raison de la montée rapide des cours sur le marché de Tokyo récemment, ce qui entraîne des ordres de vente visant à sécuriser des profits à court terme. »