夏になると、
日本のいろいろな
所で
花火大会があります。
Vào mùa hè, ở nhiều nơi khác nhau tại Nhật Bản đều có các lễ hội pháo hoa.
花火大会は、
昔の
江戸時代に
病気が
広がらないように
祈ったり、
亡くなった
人を
思い
出したりするために
始まったと
言われています。
Người ta nói rằng lễ hội pháo hoa bắt đầu từ thời Edo xưa, với mục đích cầu nguyện để dịch bệnh không lan rộng và tưởng nhớ những người đã khuất.
今は
家族や
友達、
恋人と
楽しむ
大切な
行事になっています。
Ngày nay, đây đã trở thành một sự kiện quan trọng để mọi người cùng gia đình, bạn bè hoặc người yêu thưởng thức.
花火大会は、
場所によって
違う
楽しみ
方があります。
Lễ hội pháo hoa có nhiều cách thưởng thức khác nhau tùy theo địa điểm.
秋田県の
大曲の
花火は、
日本の
三大花火大会の
1つです。
Pháo hoa Ōmagari ở tỉnh Akita là một trong ba lễ hội pháo hoa lớn nhất Nhật Bản.
花火を
作る
人たちが
技術を
競争します。
Những người làm pháo hoa sẽ thi tài kỹ thuật với nhau.
東京の
隅田川花火大会は、
江戸時代の
文化を
今に
伝える
行事です。
Lễ hội pháo hoa sông Sumida ở Tokyo là sự kiện truyền tải văn hóa thời Edo đến ngày nay.
川のそばに、
浴衣を
着た
人たちが
集まります。
Bên bờ sông, mọi người mặc yukata tụ tập lại.
最近は、
音楽に
合わせて
花火を
上げたり、ハートやキャラクターの
形の
花火を
上げたりする
花火大会も
増えています。
Gần đây, ngày càng nhiều lễ hội pháo hoa được tổ chức với pháo hoa bắn theo nhạc, hoặc pháo hoa có hình trái tim, hình các nhân vật hoạt hình.
花火はすぐに
消えてしまいます。
Pháo hoa chỉ lóe sáng trong chốc lát rồi vụt tắt.
だからこそ、
心に
強く
残ります。
Chính vì thế mà nó để lại ấn tượng sâu sắc trong lòng người.
夏の
夜、
空に
大きく
広がる
花火は、
日本人に「
今を
大切にすること」を
教えているのかもしれません。
Pháo hoa rực rỡ trên bầu trời đêm mùa hè có lẽ đang nhắc nhở người Nhật về tầm quan trọng của việc trân trọng khoảnh khắc hiện tại.