27日は
関東から
九州の
太平洋側を
中心に
気温が
上がり、
特に
関東の
内陸部では
38度以上の
危険な
暑さが
予想されています。
On the 27th, temperatures are expected to rise mainly along the Pacific side from Kanto to Kyushu, with especially dangerous heat of over 38°C forecast for inland areas of Kanto.
引き
続き、
熱中症への
対策を
徹底してください。
Please continue to take thorough measures against heatstroke.
気象庁によりますと
27日は
関東から
九州の
太平洋側を
中心に
晴れて
気温が
上がる
見込みです。
According to the Japan Meteorological Agency, on the 27th it is expected to be sunny and temperatures will rise, mainly on the Pacific side from the Kanto region to Kyushu.
日中の
最高気温は、
▽
前橋市と
埼玉県熊谷市で
38度と
危険な
暑さが
予想されている
ほか▽
甲府市とさいたま
市で
37度▽
東京の
都心や
三重県伊賀市、
高松市で
36度▽
福島市や
名古屋市、
大阪市、
宮崎県都城市で
35度などと、
猛暑日が
予想されています。
東京の
都心はきょう
猛暑日に
なると
10日連続となり、
連続日数の
記録を
更新することになります。
If central Tokyo has a scorching hot day today, it will be the 10th consecutive day, breaking the record for the most consecutive days.
熱中症の
危険性が
極めて
高くなるとして、
東北から
九州にかけての
22の
都県に
熱中症警戒アラートが
発表されています。
A heatstroke alert has been issued for 22 prefectures from Tohoku to Kyushu, as the risk of heatstroke is extremely high.
エアコンを
適切に
使用したり、
水分・
塩分を
補給したりするなど
熱中症対策を
徹底してください。
Please take thorough measures against heatstroke, such as using air conditioning properly and replenishing water and salt.
また、
前線の
南下や、
湿った
空気などの
影響で
東日本と
西日本では
大気の
状態が
非常に
不安定になって
局地的に、
雷を
伴って
非常に
激しい
雨が
降るおそれがあります。
Furthermore, due to the southward movement of the front and the influence of moist air, the atmosphere in eastern and western Japan is expected to become extremely unstable, with a risk of very heavy, localized rain accompanied by thunderstorms.
低い
土地の
浸水や
急な
川の
増水、
土砂災害に
十分注意するとともに
落雷や
竜巻などの
激しい
突風にも
注意してください。
Please be very careful of flooding in low-lying areas, sudden rises in river levels, and landslides, and also be alert for lightning, tornadoes, and other severe gusts of wind.