神戸市の
マンションで
24歳の
女性が
殺害された
事件で、
容疑者とみられる
人物が
事件の
前に
現場近くの
ホテルの
周辺を
歩き回っているようすが、
防犯カメラに
写っていたことが
捜査関係者への
取材で
分かりました。
It has been learned from interviews with investigators that, in the case where a 24-year-old woman was killed in a condominium in Kobe City, a person believed to be the suspect was captured on security cameras walking around the area near a hotel close to the scene before the incident.
容疑者は
このホテルに
泊まっていたことが
確認されていて、
警察は、
対象と
なる女性を
探していた
可能性もあるとみて
調べています。
The suspect has been confirmed to have stayed at this hotel, and the police are investigating the possibility that he may have been looking for the woman in question.
容疑者住む寮に捜査員入る
谷本容疑者が住んでいた東京都内の会社の寮には、27日午前5時15分ごろ、捜査員4人が段ボール箱を持って入りました。
Investigators enter the dormitory where the suspect lives At around 5:15 a.m. on the 27th, four investigators carrying cardboard boxes entered the company dormitory in Tokyo where suspect Tanimoto had been living.
資料などを分析して、容疑者の生活実態などを詳しく調べるものとみられます。
It is believed that they will analyze materials and other sources to closely investigate the suspects actual lifestyle and other details.
東京・新宿区の会社員、谷本将志容疑者(35)は、8月20日、神戸市内のマンションのエレベーターの中で24歳の会社員の女性をナイフで刺して殺害した疑いが持たれています。
A company employee from Shinjuku, Tokyo, Masashi Tanimoto 35, is suspected of fatally stabbing a 24-year-old female company employee with a knife inside an elevator in a condominium in Kobe City on August 20.
警察によりますと「殺意を持っていたか分からない」と容疑を一部否認しているということです。
According to the police, he has partially denied the charges, saying, I dont know if I had the intent to kill.
これまでの調べで容疑者は事件の前、勤務先から帰宅する女性のあとをおよそ50分間にわたってつけていたとみられ、女性の勤務先付近の防犯カメラには、前日と当日、容疑者によく似た人物の姿が写っていました。
Based on the investigation so far, it appears that the suspect followed the woman home from her workplace for about 50 minutes before the incident. Security cameras near the womans workplace captured a person closely resembling the suspect on both the day before and the day of the incident.
さらに、滞在していた事件現場近くのホテルの周辺でも、今月17日以降、容疑者とみられる人物が歩き回るようすが、防犯カメラに写っていたことが捜査関係者への取材で分かりました。
Furthermore, interviews with investigators have revealed that, since the 17th of this month, security cameras captured a person believed to be the suspect walking around near the hotel close to the crime scene where they were staying.
谷本容疑者は被害者の女性について「全く知らない人です」と供述しこれまでに具体的な接点は確認されていないということで、警察は滞在先のホテル周辺で対象となる女性を探していた可能性もあるとみて詳しく調べています。
Tanimoto, the suspect, stated regarding the female victim, I dont know her at all, and so far, no specific connection between them has been confirmed. The police are investigating in detail, considering the possibility that he may have been looking for a target woman around the hotel where he was staying.
女性の勤務先近くの防犯カメラ 容疑者によく似た人物の姿
亡くなった女性が勤めていた会社の近くにある防犯カメラには、事件があった今月20日午後6時半ごろ、容疑者によく似た人物が写っていました。
A person who closely resembles the suspect was captured on a security camera near the workplace of the deceased woman. Around 6:30 p.m. on the 20th of this month, when the incident occurred, a person who looked very much like the suspect appeared on the security camera near the company where the woman who passed away worked.
映像では黒色の半袖に黒色のズボンをはき、リュックサックを背負った容疑者によく似た人物が、横断歩道がない場所で車をよけながら小走りで道路を横切る様子が写っています。
In the footage, a person closely resembling the suspect, wearing a black short-sleeved shirt and black pants with a backpack, is shown jogging across the street at a spot without a crosswalk, dodging cars.
そして、反対側の歩道に渡ったあと、突然、向きを変えて歩き出しました。
And then, after crossing to the sidewalk on the other side, he suddenly changed direction and started walking.
その直後、女性とみられる人物がほかの人と連れだってビルから出てきて、容疑者が向かった方に歩いて行きました。
Immediately after that, a person believed to be a woman came out of the building accompanied by others and walked in the direction the suspect had gone.
そして、少し離れた交差点で1人になったあと、容疑者によく似た人物が角から現れ、あとを追っていくような姿も写っていました。
And then, after the person was alone at an intersection a short distance away, someone who closely resembled the suspect appeared from around the corner, and was also captured on camera following them.
この防犯カメラの映像は、警察も把握しているということで、警察が容疑者の行動を詳しく調べています。
The police are aware of this security camera footage, and they are closely investigating the suspects actions.
事件前日にも 防犯カメラに容疑者とよく似た人物の姿
谷本容疑者とよく似た人物は事件前日にも、被害者の女性の勤務先付近の防犯カメラに写っていました。
The day before the incident, a person who closely resembles the suspect, Tanimoto, was also captured on a security camera near the workplace of the female victim.
映像では、今月19日の夕方、近くの歩道で携帯電話を耳にあてるようなしぐさをしながら歩く様子や道路脇にしゃがみ込む様子などが確認できます。
In the footage, you can see someone walking on a nearby sidewalk while making a gesture as if holding a cell phone to their ear, as well as crouching down by the side of the road on the evening of the 19th of this month.
容疑者 3年前“女性につきまとい暴行” 執行猶予つき有罪判決
今回の事件で逮捕された谷本容疑者は3年前、一方的に好意を抱いた女性につきまとったうえ、暴行してけがをさせたなどとして、執行猶予のついた有罪判決を受けていました。
Suspect received a suspended sentence for stalking and assaulting a woman three years ago Tanimoto, the suspect arrested in this case, was found guilty with a suspended sentence three years ago for stalking a woman he had a one-sided affection for and assaulting her, causing injury.
裁判記録によりますと、容疑者はこの時、被害にあった女性が住んでいたマンションにオートロックの扉が閉まらないうちに侵入してエレベーターに一緒に乗り込み、動画を撮影するなどしながらおよそ5か月間にわたってつきまとったなどとされています。
According to court records, the suspect entered the apartment building where the victimized woman lived before the auto-lock door closed, got into the elevator with her, filmed videos, and allegedly stalked her for about five months.
そのうえで、被害者が住んでいた神戸市のマンションの部屋に閉まりかけたドアを手で開けて侵入し、首を絞めるなどしてけがをさせたとされています。
On top of that, he is said to have entered the victims apartment in Kobe by opening a closing door with his hand and injured her by strangling her and other means.
ストーカー規制法違反や傷害の罪などに問われ、捜査関係者によりますと懲役2年6か月間執行猶予5年の判決が言い渡され、1審で確定したということです。
He was charged with violating the Anti-Stalking Law and committing assault, and according to investigators, he was sentenced to two years and six months in prison with a five-year suspended sentence, which was finalized in the first trial.